Imported Upstream version 2.11~beta2+ds
[debian/jabref.git] / src / main / resources / resource / JabRef_fr.properties
1 #!
2 #! created/edited by Popeye version 0.55 (https://github.com/koppor/popeye)
3 #! encoding:ISO-8859-1
4 %0_contains_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0&nbsp;contient_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%1</b>
5 %0_contains_the_term_<b>%1</b>=%0&nbsp;contient_le_terme_<b>%1</b>
6 %0_doesn't_contain_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_ne_contient_pas_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%1</b>
7 %0_doesn't_contain_the_term_<b>%1</b>=%0_ne_contient_pas_le_terme_<b>%1</b>
8 %0_doesn't_match_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_ne_correspond_pas_\u00e0_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%1</b>
9 %0_doesn't_match_the_term_<b>%1</b>=%0_ne_correspond_pas_au_terme_<b>%1</b>
10
11 %0_export_successful=%0_:_Exportation_r\u00e9ussie
12 %0_field_set=D\u00e9finition_du_champ_%0
13 %0_matches_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_correspond_\u00e0_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%1</b>
14 %0_matches_the_term_<b>%1</b>=%0_correspond_au_terme_<b>%1</b>
15 <field_name>=<nom_de_champ>
16 <HTML>Could_not_find_file_'%0'<BR>linked_from_entry_'%1'</HTML>=<HTML>Le_fichier_'%0'_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9_<BR>\u00e0_partir_du_lien_de_l'entr\u00e9e_'%1'</HTML>
17 <no_field>=<pas_de_champ>
18 <select>=<s\u00e9lectionner>
19 <select_word>=<entrer_le_mot-clef>
20 A_string_with_this_label_already_exists=Une_cha\u00eene_avec_ce_nom_existe_d\u00e9j\u00e0
21 Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(ISO_abbreviation)=Abr\u00e9ger_les_noms_de_journaux_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_(abr\u00e9viations_ISO)
22 Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(MEDLINE_abbreviation)=Abr\u00e9ger_les_noms_de_journaux_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_(abr\u00e9viations_MEDLINE)
23 Abbreviate_names=Abr\u00e9ger_les_noms
24 Abbreviated_%0_journal_names.=%0_noms_de_journaux_abr\u00e9g\u00e9s.
25 Abbreviation=Abr\u00e9viation
26 About_JabRef=A_propos_de_JabRef
27 Abstract=R\u00e9sum\u00e9
28 Accept=Valider
29 Accept_change=Accepter_la_modification
30 Action=Action
31 Add=Ajouter
32 Add_a_(compiled)_custom_ImportFormat_class_from_a_class_path._\nThe_path_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=Ajouter_une_classe_ImportFormat_personnalis\u00e9e_(compil\u00e9e)_\u00e0_partir_d'un_chemin_de_classe._\nLe_chemin_n'a_pas_besoin_d'\u00eatre_dans_le_chemin_de_classe_de_JabRef.
33 Add_a_(compiled)_custom_ImportFormat_class_from_a_Zip-archive.\nThe_Zip-archive_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=Ajouter_une_classe_ImportFormat_personnalis\u00e9e_(compil\u00e9e)_\u00e0_partir_d'une_archive_ZIP._\nL'archive_ZIP_n'a_pas_besoin_d'\u00eatre_dans_le_chemin_de_classe_de_JabRef.
34 add_entries_to_group=ajouter_des_entr\u00e9es_au_groupe
35 Add_entry_selection_to_this_group=Ajouter_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_\u00e0_ce_groupe
36 Add_from_folder=Ajouter_\u00e0_partir_du_r\u00e9pertoire
37 Add_from_jar=Ajouter_\u00e0_partir_de_jar
38 add_group=ajouter_un_groupe
39 Add_Group=Ajouter_un_groupe
40 Add_new=Ajouter_nouvelle
41 Add_Subgroup=Ajouter_un_sous-groupe
42 Add_to_group=Ajouter_au_groupe
43 Added_group_"%0".=Groupe_"%0"_ajout\u00e9.
44 Added_new=Nouvel_ajout
45 Added_string=Cha\u00eene_ajout\u00e9e
46 Additionally,_entries_whose_<b>%0</b>_field_does_not_contain_<b>%1</b>_can_be_assigned_manually_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._This_process_adds_the_term_<b>%1</b>_to_each_entry's_<b>%0</b>_field._Entries_can_be_removed_manually_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._This_process_removes_the_term_<b>%1</b>_from_each_entry's_<b>%0</b>_field.=De_plus,_des_entr\u00e9es_dont_le_champ_<b>%0</b>_ne_contient_pas_<b>%1</b>_peuvent_\u00eatre_assign\u00e9e_manuellement_\u00e0_ce_groupe_en_les_s\u00e9lectionnant_puis_en_utilisant_soit_un_glisser-d\u00e9placer_ou_le_menu_contextuel._Ce_processus_ajoute_le_terme_<b>%1</b>_\u00e0_chaque_champ_d'entr\u00e9es_<b>%0</b>._Des_entr\u00e9es_peuvent_\u00eatre_supprim\u00e9es_manuellement_de_ce_groupe_les_s\u00e9lectionnant_puis_en_utilisant_le_menu_contextuel._Ce_processus_supprime_le_terme_<b>%1</b>_de_chaque_champ_d'entr\u00e9e_<b>%0</b>.
47 Advanced=Avanc\u00e9
48 All_custom_file_types_will_be_lost._Proceed?=Tous_les_types_de_fichiers_personnalis\u00e9s_seront_perdus._Continuer_?
49 All_Entries=Toutes_les_entr\u00e9es
50 All_entries=Toutes_les_entr\u00e9es
51 All_entries_of_this_type_will_be_declared_typeless._Continue?=Toutes_les_entr\u00e9es_de_ce_type_seront_d\u00e9clar\u00e9es_'sans_type'._Continuer_?
52 All_fields=Tous_les_champs
53 All_subgroups_(recursively)=Tous_les_sous-groupes_(r\u00e9cursivement)
54 Allow_editing_in_table_cells=Autoriser_l'\u00e9dition_dans_les_cellules_de_la_table
55 An_Error_occurred_while_fetching_from_OAI2_source_(%0)\:=Une_erreur_est_survenue_lors_de_la_recherche_\u00e0_partir_de_la_source_OAI2_(%0)_:
56 An_Exception_ocurred_while_accessing_'%0'=Une_Exception_est_survenue_lors_de_l'acc\u00e8s_\u00e0_'%0'
57 An_SAXException_ocurred_while_parsing_'%0'\:=Une_Exception_SAX_est_survenue_pendant_le_traitement_de_'%0'_:
58 and=_et
59 and_inside_the_JabRef-jar\:=et_dans_le_jar_de_JabRef_:
60 and_the_class_must_be_available_in_your_classpath_next_time_you_start_JabRef.=et_la_classe_doit_\u00eatre_disponible_dans_votre_chemin_de_classe_la_prochaine_fois_que_vous_d\u00e9marrez_JabRef.
61 any_field_that_matches_the_regular_expression_<b>%0</b>=tout_champ_qui_correspond_\u00e0_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%0</b>
62 Appearance=Aspect
63 Append=Ajouter
64 Append_contents_from_a_BibTeX_database_into_the_currently_viewed_database=Ajouter_le_contenu_d'une_base_BibTeX_\u00e0_la_base_actuelle
65 Append_database=Joindre_\u00e0_la_base
66 append_the_selected_text_to_bibtex_key=ajouter_le_texte_s\u00e9lectionn\u00e9_\u00e0_la_clef_BibTeX
67 Application=Application
68 Apply=Appliquer
69 Arguments_passed_on_to_running_JabRef_instance._Shutting_down.=Arguments_transmis_\u00e0_l'instance_JabRef_active._Arr\u00eat.
70 Assign_entry_selection_exclusively_to_this_group=Assigner_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_uniquement_\u00e0_ce_groupe
71 Assign_new_file=Assigner_un_nouveau_fichier
72 Assign_the_original_group's_entries_to_this_group?=Assigner_les_entr\u00e9es_originales_du_groupe_\u00e0_ce_groupe_?
73 Assigned_%0_entries_to_group_"%1".=%0_entr\u00e9es_ajout\u00e9es_au_groupe_"%1".
74 Assigned_1_entry_to_group_"%0".=Une_entr\u00e9e_ajout\u00e9e_au_groupe_"%0".
75 At_least_the_plug-in_'net.sf.jabref.core'_should_be_there.=Au_moins_le_greffon_'net.sf.jabref.core'_devrait_\u00eatre_ici.
76 Attach_%0_file=Attacher_le_fichier_%0
77 Attach_URL=Attacher_l'URL
78 Attempt_to_autoset_%0_links_for_your_entries._Autoset_works_if_a_%0_file_in_your_%0_directory_or_a_subdirectory<BR>is_named_identically_to_an_entry's_BibTeX_key,_plus_extension.=Cela_tente_de_d\u00e9finir_automatiquement_les_liens_%0_de_vos_entr\u00e9es.<BR>La_d\u00e9finition_automatique_fonctionne_si_un_fichier_%0_dans_votre_r\u00e9pertoire_%0<BR>ou_dans_un_sous-r\u00e9pertoire_porte_le_m\u00eame_nom_que_la_clef_d'une_entr\u00e9e_BibTeX,<BR>_l'extension_en_plus.
79 Attempting_SQL_export...=Tentative_d'exportation_SQL...
80 Auto=Auto
81 Autodetect_format=D\u00e9tection_automatique_du_format
82 Autogenerate_BibTeX_key=Cr\u00e9ation_automatique_des_clefs_BibTeX
83 Autogenerate_BibTeX_keys=Cr\u00e9ation_automatique_des_clefs_BibTeX
84 Autogenerate_groups=Cr\u00e9ation_automatique_des_groupes
85 autogenerate_keys=cr\u00e9ation_automatique_des_clefs
86 Autolink_files_with_names_starting_with_the_BibTeX_key=Lier_automatiquement_les_fichiers_commen\u00e7ant_par_la_clef_BibTeX
87 Autolink_only_files_that_match_the_BibTeX_key=Lier_automatiquement_les_fichiers_correspondant_exactement_\u00e0_la_clef_BibTeX
88 Automatically_create_groups=Cr\u00e9er_automatiquement_des_groupes
89 Automatically_create_groups_for_database.=Cr\u00e9er_automatiquement_des_groupes_pour_la_base.
90 Automatically_created_groups=Groupes_cr\u00e9\u00e9s_automatiquement
91 Automatically_hide_groups_interface_when_switching_to_a_database_that_contains_no_groups=Masquer_automatiquement_l'interface_des_groupes_lors_de_l'affichage_d'une_base_de_donn\u00e9es_qui_ne_contient_pas_de_groupes
92 Automatically_remove_exact_duplicates=Supprimer_automatiquement_les_doublons_identiques
93 Automatically_show_groups_interface_when_switching_to_a_database_that_contains_groups=Afficher_automatiquement_l'interface_des_groupes_lors_de_l'affichage_d'une_base_de_donn\u00e9es_qui_contient_des_groupes
94 Autoset=D\u00e9finir_automatiquement
95 Autoset_%0_field=Auto-d\u00e9finition_du_champ_%0
96 Autoset_%0_links._Allow_overwriting_existing_links.=D\u00e9finir_automatiquement_les_liens_%0._Ecraser_les_liens_existants.
97 Autoset_%0_links._Do_not_overwrite_existing_links.=D\u00e9finir_automatiquement_les_liens_%0._Ne_pas_\u00e9craser_les_liens_existants.
98 Autoset_external_links=D\u00e9finir_automatiquement_les_liens_externes
99 Autosetting_links=D\u00e9finition_automatique_des_liens
100 AUX_file_import=Importation_de_fichier_AUX
101 Available_export_formats=Formats_d'exportation_disponibles
102 Available_fields=Champs_BibTeX_disponibles
103 Available_import_formats=Formats_d'importation_disponibles
104 Background_color_for_optional_fields=Couleur_d'arri\u00e8re-plan_pour_les_champs_optionnels
105 Background_color_for_required_fields=Couleur_d'arri\u00e8re-plan_pour_les_champs_requis
106 Backup_old_file_when_saving=Cr\u00e9er_une_copie_de_sauvegarde_lors_de_l'enregistrement
107 Beta_version=Version_Beta
108 BibTeX_key=Clef_BibTeX
109 BibTeX_key_is_unique.=La_clef_BibTeX_est_unique.
110 BibTeX_key_not_set._Enter_a_name_for_the_downloaded_file=Clef_BibTeX_ind\u00e9finie._Entrer_un_nom_pour_le_fichier_t\u00e9l\u00e9charg\u00e9
111 BibTeX_source=Source_BibTeX
112 BibTeXML=BibTeXML
113 Binding=Affectation
114 Broken_link=Lien_invalide
115 Browse=Explorer
116 by=par_
117 Cancel=Annuler
118 Cannot_add_entries_to_group_without_generating_keys._Generate_keys_now?=Les_entr\u00e9es_ne_peuvent_pas_\u00eatre_ajout\u00e9es_au_groupe_sans_g\u00e9n\u00e9rer_des_clefs._Voulez-vous_g\u00e9n\u00e9rer_des_clefs_maintenant_?
119 Cannot_merge_this_change=Cette_modification_ne_peut_pas_\u00eatre_fusionn\u00e9e
120 Cannot_move_group_"%0"_down.=Le_groupe_"%0"_ne_peut_pas_\u00eatre_d\u00e9plac\u00e9_vers_le_bas.
121 Cannot_move_group_"%0"_left.=Le_groupe_"%0"_ne_peut_pas_\u00eatre_d\u00e9plac\u00e9_vers_la_gauche.
122 Cannot_move_group_"%0"_right.=Le_groupe_"%0"_ne_peut_pas_\u00eatre_d\u00e9plac\u00e9_vers_la_droite.
123 Cannot_move_group_"%0"_up.=Le_groupe_"%0"_ne_peut_pas_\u00eatre_d\u00e9plac\u00e9_vers_le_haut
124 case_insensitive=insensible_\u00e0_la_casse
125 case_sensitive=sensible_\u00e0_la_casse
126 Case_sensitive=Sensible_\u00e0_la_casse
127 change_assignment_of_entries=changer_l'assignation_des_entr\u00e9es
128 Change_case=Changer_la_casse
129 Change_entry_type=Changer_le_type_d'entr\u00e9e
130 Change_file_type=Changer_le_type_de_fichier
131 change_key=changer_la_clef
132 Change_of_Grouping_Method=Changement_de_la_M\u00e9thode_de_Groupement
133 change_preamble=changer_le_pr\u00e9ambule
134 change_string_content=changer_le_contenu_de_la_cha\u00eene
135 change_string_name=changer_le_nom_de_la_cha\u00eene
136 Change_table_column_and_General_fields_settings_to_use_the_new_feature=Modifier_les_colonnes_de_la_table_et_les_param\u00e8tres_des_champs_g\u00e9n\u00e9raux_pour_utiliser_cette_nouvelle_fonction
137 change_type=changer_le_type
138 changed_=chang\u00e9_
139 Changed_font_settings=Param\u00e8tres_de_police_modifi\u00e9s
140 Changed_language_settings=Param\u00e8tres_linguistiques_modifi\u00e9s
141 Changed_look_and_feel_settings=Changer_les_param\u00e8tres_d'apparence
142 Changed_preamble=Pr\u00e9ambule_modifi\u00e9
143 Changed_type_to=Type_modifi\u00e9_en
144 Characters_to_ignore=Caract\u00e8res_\u00e0_ignorer_
145 Check_existing_%0_links=V\u00e9rifier_les_liens_%0_existants
146 Check_links=V\u00e9rifier_les_liens
147 Choose_the_URL_to_download._The_default_value_points_to_a_list_provided_by_the_JabRef_developers.=Choisir_l'URL_de_t\u00e9l\u00e9chargement._La_valeur_par_d\u00e9faut_pointe_vers_une_liste_fournie_par_les_d\u00e9veloppeurs_de_JabRef
148 Cite_command=Commande_Cite
149 Class_name=Nom_de_classe
150 Clear=Vider
151 clear_all_groups=Vider_tous_les_groupes
152 Clear_field=Vider_le_champ
153 Clear_fields=Vider_les_champs
154 Clear_highlight=Vider_surlignements
155 Close=Fermer
156 Close_dialog=Fermer_la_fen\u00eatre
157 Close_the_current_database=Fermer_la_base_courante
158 Close_the_help_window=Fermer_la_fen\u00eatre_d'aide
159 Close_window=Fermer_la_fen\u00eatre
160 Closed_database=Base_ferm\u00e9e
161 Collapse_subtree=Masquer_le_sous-arbre
162 Color_codes_for_required_and_optional_fields=Codes_de_couleurs_pour_les_champs_requis_et_optionnels
163 Color_for_marking_incomplete_entries=Couleur_pour_marquer_les_entr\u00e9es_incompl\u00e8tes
164 Column_width=Largeur_de_colonne
165 Command_line_id=Identifiant_de_la_ligne_de_commande
166 Complete_record=Compl\u00e9ter_l'enregistrement
167 Connect=Connexion_automatique
168 Connect_to_SQL_database=Se_connecter_\u00e0_une_base_SQL
169 Connection_to_IEEEXplore_failed=Echec_de_la_connexion_\u00e0_IEEEXplore
170 Contained_in=Contenu_dans
171 Content=Contenu
172 Copied=Copi\u00e9
173 Copied_cell_contents=Contenu_des_cellules_copi\u00e9
174 Copied_key=Clef_copi\u00e9e
175 Copied_keys=Clefs_copi\u00e9es
176 Copy=Copier
177 Copy_BibTeX_key=Copier_la_clef_BibTeX
178 Copy_file_to_file_directory.=Copier_le_fichier_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers.
179 Copy_files_to_file_directory.=Copier_les_fichiers_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers.
180 Copy_to_clipboard=Copier_dans_le_presse-papier
181 Could_not_call_executable=L'ex\u00e9cutable_n'a_pas_pu_\u00eatre_lanc\u00e9
182 Could_not_connect_to_Vim_server._Make_sure_that_Vim_is_running<BR>with_correct_server_name.=La_connexion_au_serveur_Vim_a_\u00e9chou\u00e9._Assurez-vous_que_Vim_tourne<BR>avec_le_bon_nom_de_serveur.
183 Could_not_export_file=Le_fichier_n'a_pas_pu_\u00eatre_export\u00e9
184 Could_not_export_preferences=L'exportation_des_pr\u00e9f\u00e9rences_a_\u00e9chou\u00e9
185 Could_not_find_a_suitable_import_format.=Un_format_d'importation_convenable_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9
186 Could_not_find_directory_for_%0-files\:_%1=Le_r\u00e9pertoire_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9_pour_les_fichiers_%0_:_%1
187 Could_not_find_image_file=Le_fichier_image_n'a_pas_\u00e9t\u00e9_trouv\u00e9
188 Could_not_find_layout_file=Fichier_de_mise_en_page_non_trouv\u00e9
189 Could_not_import_preferences=L'importation_des_pr\u00e9f\u00e9rences_a_\u00e9chou\u00e9_
190 Could_not_instantiate_%0=N'a_pas_pu_initialiser_%0
191 Could_not_instantiate_%0_%1=N'a_pas_pu_initialiser_%0_%1
192 Could_not_instantiate_%0._Have_you_chosen_the_correct_package_path?=%0_a_\u00e9chou\u00e9._Avez-vous_choisi_le_chemin_de_paquetage_correct_?
193 Could_not_open_link=Le_lien_n'a_pas_pu_\u00eatre_ouvert
194 Could_not_parse_number_of_hits=Le_nombre_de_r\u00e9sultats_n'a_pas_pu_\u00eatre_trait\u00e9
195 Could_not_print_preview=Echec_de_l'impression_de_l'aper\u00e7u
196 Could_not_run_the_'vim'_program.=Le_programme_'vim'_n'a_pas_pu_\u00eatre_lanc\u00e9.
197 Could_not_save_file=Le_fichier_n'a_pas_pu_\u00eatre_enregistr\u00e9_
198 Could_not_save_file._Character_encoding_'%0'_is_not_supported.=Le_fichier_n'a_pas_pu_\u00eatre_enregistr\u00e9._L'encodage_de_caract\u00e8res_'%0'_n'est_pas_support\u00e9.
199 Created_groups.=Groupes_cr\u00e9\u00e9s.
200 crossreferenced_entries_included=Entr\u00e9es_avec_r\u00e9f\u00e9rences_crois\u00e9es_incluses
201 Current_content=Contenu_actuel
202 Current_value=Valeur_actuelle_
203 Custom_entry_types=Types_d'entr\u00e9es_personnalis\u00e9es
204 Custom_entry_types_found_in_file=Types_d'entr\u00e9es_personnalis\u00e9es_trouv\u00e9es_dans_le_fichier
205 Custom_importers=Filtres_d'importation_personnalis\u00e9s
206 Customize_entry_types=Personnaliser_les_types_d'entr\u00e9es
207 Customize_key_bindings=Personnaliser_les_affectations_de_touches
208 Cut=Couper
209 cut_entries=Couper_les_entr\u00e9es
210 cut_entry=supprimer_l'entr\u00e9e
211 Cut_pr=Couper
212 Database_\:=Base_de_donn\u00e9es_:
213 Database_encoding=Encodage_de_la_base_de_donn\u00e9es
214 Database_properties=Propri\u00e9t\u00e9s_de_la_base_de_donn\u00e9es
215 Date_format=Format_de_date_
216 Default=D\u00e9faut
217 Default_encoding=Encodage_par_d\u00e9faut_
218 Default_grouping_field=Champ_par_d\u00e9faut_pour_les_groupes_
219 Default_look_and_feel=Apparence_par_d\u00e9faut_
220 Default_pattern=Mod\u00e8le_par_d\u00e9faut
221 Default_sort_criteria=Crit\u00e8re_de_tri_par_d\u00e9faut
222 Define_'%0'=D\u00e9finir_'%0'
223 Delete=Supprimer
224 Delete_custom_format=Supprimer_le_format_personnalis\u00e9
225 delete_entries=effacer_les_entr\u00e9es
226 Delete_entry=Supprimer_l'entr\u00e9e
227 delete_entry=effacer_l'entr\u00e9e
228 Delete_multiple_entries=Effacer_plusieurs_entr\u00e9es
229 Delete_rows=Supprimer_des_lignes
230 Delete_strings=Supprimer_les_cha\u00eenes
231 Deleted=Supprim\u00e9
232 Delimit_fields_with_semicolon,_ex.=D\u00e9limiter_les_champs_par_des_points-virgules,_ex.
233 Descending=Descendant
234 Description=Description
235 Deselect_all=Tout_d\u00e9s\u00e9lectionner
236 Deselect_all_duplicates=D\u00e9s\u00e9lectionner_tous_les_doublons
237 Details=D\u00e9tails
238 Disable_entry_editor_when_multiple_entries_are_selected=D\u00e9sactiver_l'\u00e9diteur_en_cas_de_s\u00e9lections_multiples
239 Disable_this_confirmation_dialog=D\u00e9sactiver_cette_demande_de_confirmation
240 Disable_this_warning_dialog=D\u00e9sactiver_ce_message_d'avertissement
241 Display_all_entries_belonging_to_one_or_more_of_the_selected_groups.=Afficher_toutes_les_entr\u00e9es_appartenant_\u00e0_au_moins_un_des_groupes_s\u00e9lectionn\u00e9s.
242 Display_all_error_messages=Afficher_tous_les_messages_d'erreur
243 Display_help_on_command_line_options=Afficher_l'aide_sur_les_options_de_la_ligne_de_commande
244 Display_imported_entries_in_an_inspection_window_before_they_are_added.=Afficher_les_entr\u00e9es_import\u00e9es_dans_une_fen\u00eatre_d'inspection_avant_de_les_ajouter.
245 Display_only_entries_belonging_to_all_selected_groups.=Afficher_uniquement_les_entr\u00e9es_appartenant_\u00e0_tous_les_groupes_s\u00e9lectionn\u00e9s.
246 Display_version=Afficher_la_version
247 Displaying_no_groups=Pas_de_groupes_\u00e0_afficher
248 Do_not_abbreviate_names=Ne_pas_abr\u00e9ger_les_noms
249 Do_not_autoset=Ne_pas_d\u00e9finir_automatiquement.
250 Do_not_import_entry=Ne_pas_importer_l'entr\u00e9e
251 Do_not_open_any_files_at_startup=N'ouvrir_aucun_fichier_au_d\u00e9marrage
252 Do_not_overwrite_existing_keys=Ne_pas_\u00e9craser_de_clefs_existantes
253 Do_not_show_splash_window_at_startup=Ne_pas_montrer_l'\u00e9cran_de_garde_lors_du_lancement
254 Do_not_show_these_options_in_the_future=Ne_pas_afficher_ces_options_\u00e0_l'avenir
255 Do_not_wrap_the_following_fields_when_saving=Ne_pas_renvoyer_\u00e0_la_ligne_les_champs_suivants_lors_de_l'enregistrement_
256 Do_not_write_the_following_fields_to_XMP_Metadata\:=Ne_pas_\u00e9crire_les_champs_suivants_dans_les_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_:
257 Do_you_want_JabRef_to_do_the_following_operations?=Voulez-vous_que_JabRef_fasse_les_op\u00e9rations_suivantes_?
258 DocBook=DocBook
259 Down=Bas
260 Download=T\u00e9l\u00e9charger
261 Download_completed=T\u00e9l\u00e9chargement_termin\u00e9
262 Download_file=T\u00e9l\u00e9charger_le_fichier
263 Downloading...=T\u00e9l\u00e9chargement...
264 Drag_and_Drop_Error=Erreur_de_Glisser-D\u00e9poser
265 Drop_%0=D\u00e9poser_%0
266 Duplicate_BibTeX_key._Grouping_may_not_work_for_this_entry.=Clef_BibTeX_dupliqu\u00e9e._Les_groupes_pourraient_ne_pas_fonctionner_pour_cette_entr\u00e9e.
267 Duplicate_Key_Warning=Avertissement_:_Clef_dupliqu\u00e9e
268 Duplicate_pairs_found=Doublons_trouv\u00e9s
269 duplicate_removal=Suppression_des_doublons
270 Duplicate_string_name=Dupliquer_le_nom_de_cha\u00eene
271 Duplicates_found=Doublons_trouv\u00e9s
272 Duplicates_removed=Doublons_supprim\u00e9s
273 Dynamic_groups=Groupes_dynamiques
274 Dynamically_group_entries_by_a_free-form_search_expression=Grouper_dynamiquement_les_entr\u00e9es_en_utilisant_une_expression_de_recherche_de_forme_libre
275 Dynamically_group_entries_by_searching_a_field_for_a_keyword=Grouper_dynamiquement_les_entr\u00e9es_en_cherchant_un_mot-clef_dans_un_champ
276 Each_line_must_be_on_the_following_form=Chaque_ligne_doit_\u00ea_de_la_forme_suivante
277 Edit=Editer
278 Edit_custom_export=Editer_l'exportation_personnalis\u00e9e
279 Edit_entry=Editer_l'entr\u00e9e
280 Edit_file_link=Editer_le_lien_de_fichier
281 Edit_file_type=Editer_le_type_de_fichier
282 Edit_group=Editer_le_groupe
283 Edit_journal=Editer_le_journal
284 Edit_preamble=Editer_le_pr\u00e9ambule
285 Edit_strings=Editer_les_cha\u00eenes
286 Editor_options=Options_d'\u00e9diteur
287 empty_BibTeX_key=Clef_BibTeX_vide
288 Empty_BibTeX_key._Grouping_may_not_work_for_this_entry.=Clef_BibTeX_vide._La_gestion_des_groupes_pourrait_ne_plus_fonctionner_pour_cette_entr\u00e9e.
289 empty_database=base_vide
290 Enable_word/name_autocompletion=Autoriser_l'auto-g\u00e9n\u00e9ration_des_mots/noms
291 Endnote=Endnote
292 Enter_URL=Entrer_l'URL
293 Enter_URL_to_download=Entrer_l'URL_de_t\u00e9l\u00e9chargement
294 entries=entr\u00e9es
295 Entries_cannot_be_manually_assigned_to_or_removed_from_this_group.=Des_entr\u00e9es_ne_peuvent_pas_\u00eatre_ajout\u00e9es_ou_supprim\u00e9es_manuellement_de_ce_groupe.
296 Entries_exported_to_clipboard=Entr\u00e9es_export\u00e9es_vers_le_presse-papiers
297 entries_have_undefined_BibTeX_key=Des_entr\u00e9es_ont_des_clefs_BibTeX_non_d\u00e9finies
298 entries_into_new_database=entr\u00e9es_dans_la_nouvelle_base
299 entry=entr\u00e9e
300 Entry_editor=Editeur_d'entr\u00e9e
301 Entry_in_current_database=Entr\u00e9e_dans_la_base_de_donn\u00e9es_actuelle
302 Entry_in_import=Entr\u00e9e_dans_l'importation
303 Entry_preview=Aper\u00e7u_de_l'entr\u00e9e
304 Entry_table=Table_des_entr\u00e9es
305 Entry_table_columns=Colonnes_de_la_table_des_entr\u00e9es
306 Entry_type=Type_d'entr\u00e9e
307 Entry_type_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=Les_noms_de_type_d'entr\u00e9e_ne_peuvent_pas_contenir_d'espace_et_les_caract\u00e8res_suivants
308 Entry_types=Types_d'entr\u00e9es
309 Error=Erreur
310 Error\:_=Erreur_:_
311 Error_converting_BibTeX_to_XMP\:_%0=Erreur_lors_de_la_conversion_de_BibTeX_en_XMP_:_%0
312 Error_converting_XMP_to_'%0'...=Erreur_lors_de_la_conversion_d'XMP_en_'%0'
313 Error_exporting_to_clipboard=Erreur_lors_de_l'exportation_vers_le_presse-papiers
314 Error_in_field=Erreur_dans_le_champ
315 Error_in_starting_plug-in_system._Starting_without,_but_some_functionality_may_be_missing.=Erreur_au_lancement_du_syst\u00e8me_de_greffon._D\u00e9marrage_sans_greffon,_certaines_fonctionalit\u00e9s_pourraient_\u00eatre_absentes.
316 Error_occured_when_parsing_entry=Une_erreur_est_survenue_pendant_le_traitement_de_l'entr\u00e9e
317 Error_opening_file=Erreur_lors_de_l'ouverture_du_fichier
318 Error_setting_field=Erreur_de_configuration_du_champ
319 Error_while_converting_BibtexEntry_to_XMP_%0=Erreur_lors_de_la_conversion_de_l'entr\u00e9e_BibTeX_en_XMP_%0
320 Error_while_downloading_file\:=Erreur_lors_du_t\u00e9l\u00e9chargement_du_fichier_:
321 Error_while_writing=Erreur_lors_de_l'\u00e9criture
322 Error_writing_to_%0_file(s).=Erreur_lors_de_l'\u00e9criture_de_%0_fichier(s).
323 Error_writing_XMP_to_file\:_%0=Erreur_lors_de_l'\u00e9criture_des_XMP_dans_le_fichier_%0
324 Establishing_SQL_connection...=Etablissement_de_la_connexion_SQL...
325 Exceptions=Exceptions
326 Existing_file=Fichier_existant
327 exists._Overwrite_file?=existe._Ecraser_le_fichier_?
328 exists._Overwrite?=existe._Ecraser_?
329 Expand_subtree=D\u00e9velopper_le_sous-arbre
330 Export=Exporter
331 Export_name=Nom_de_l'exportation
332 Export_preferences=Exporter_les_pr\u00e9f\u00e9rences
333 Export_preferences_to_file=Exporter_les_pr\u00e9f\u00e9rences_vers_un_fichier
334 Export_properties=Propri\u00e9t\u00e9s_de_l'exportation
335 Export_to_clipboard=Exporter_vers_le_presse-papiers
336 Export_to_SQL_database=Exporter_vers_une_base_SQL
337 Exporting=Exportation_en_cours
338 Extension=Extension
339 External_changes=Modifications_externes
340 External_file_links=Liens_vers_les_fichiers_externes
341 External_files=Fichiers_externes
342 External_programs=Programmes_externes
343 External_viewer_called=Afficheur_externe_lanc\u00e9
344 Failed_to_read_groups_data_(unsupported_version\:_%0)=La_lecture_des_donn\u00e9es_des_groupes_a_\u00e9chou\u00e9_(version_non_support\u00e9e_:_%0)
345 Fetch=Rechercher
346 Field=Champ
347 field=Champ
348 Field_content=Contenu_du_champ
349 Field_name=Nom_du_champ_
350 Field_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=Les_noms_de_champs_ne_peuvent_pas_contenir_d'espace_ou_l'un_des_caract\u00e8res_suivants
351 Field_sizes=Tailles_des_champs
352 Field_to_filter=Champ_vers_filtre
353 Field_to_group_by=Champ_\u00e0_grouper_par
354 File=Fichier
355 file=fichier
356 File_'%0'_is_already_open.=Le_fichier_'%0'_est_d\u00e9j\u00e0_ouvert.
357 File_'%0'_not_found=Fichier_'%0'_non_trouv\u00e9
358 File_changed=Fichier_chang\u00e9
359 File_directory_is_'%0'\:=Le_r\u00e9pertoire_de_fichier_est_'%0'_:
360 File_directory_is_not_set_or_does_not_exist!=Le_r\u00e9pertoire_de_fichiers_n'est_pas_configur\u00e9_ou_n'existe_pas_!
361 File_download=T\u00e9l\u00e9chargement_de_fichier
362 File_exists=Le_fichier_existe
363 File_extension=Extension_de_fichier
364 File_has_been_updated_externally._What_do_you_want_to_do?=Le_fichier_a_\u00e9t\u00e9_mis_\u00e0_jour_externalement._Que_voulez-vous_faire_?
365 File_not_found=Fichier_non_trouv\u00e9
366 File_type=Type_de_fichier
367 File_updated_externally=Fichier_mis_\u00e0_jour_externalement
368 filename=nom_de_fichier
369 Files_opened=Fichiers_ouverts
370 Filter=Filtre
371 Finished_autosetting_external_links.=La_d\u00e9finition_automatique_des_liens_externes_est_termin\u00e9e.
372 Finished_synchronizing_%0_links._Entries_changed%c_%1.=Synchronisation_des_liens_%0_termin\u00e9e._Entr\u00e9es_modifi\u00e9es%c_%1.
373 Finished_writing_XMP-metadata._Wrote_to_%0_file(s).=Ecriture_des_m\u00e9ta-donn\u00e9es_XMP_termin\u00e9e._Ecriture_de_%0_fichier(s).
374 Finished_writing_XMP_for_%0_file_(%1_skipped,_%2_errors).=Fin_de_l'\u00e9criture_des_XMP_pour_%0_fichiers_(%1_pass\u00e9s,_%2_erreurs).
375 First_select_the_entries_you_want_keys_to_be_generated_for.=Commencez_par_s\u00e9lectionner_les_entr\u00e9es_pour_lesquelles_vous_voulez_que_des_clefs_soient_g\u00e9n\u00e9r\u00e9es.
376 Fit_table_horizontally_on_screen=Ajuster_horizontalement_la_table_\u00e0_l'\u00e9cran
377 Float=Flottante
378 Float_marked_entries=Entr\u00e9es_marqu\u00e9es_flottantes
379 Font_Family=Famille_de_police
380 Font_Preview=Pr\u00e9visualisation_de_la_police
381 Font_Size=Taille_de_police
382 Font_Style=Style_de_police
383 FontSelector=S\u00e9lecteur_de_police
384 for=pour
385 Format_of_author_and_editor_names=Format_des_noms_d'auteurs_et_d'\u00e9diteurs
386 Format_String=Cha\u00eene_de_format
387 Format_used=Format_utilis\u00e9
388 Formatter_Name=Nom_de_formateur
389 Formatter_not_found=Formateur_non_trouv\u00e9
390 found=trouv\u00e9
391 Found_%0_plugin(s)=%0_greffon(s)_trouv\u00e9(s)
392 found_in_aux_file=trouv\u00e9es_dans_le_fichier_aux
393 Full_name=Nom_complet
394 General=G\u00e9n\u00e9ral
395 General_fields=Champs_g\u00e9n\u00e9raux
396 Generate=Cr\u00e9er
397 Generate_BibTeX_key=Cr\u00e9er_la_clef_BibTeX
398 Generate_keys=G\u00e9n\u00e9rer_les_clefs
399 Generate_keys_before_saving_(for_entries_without_a_key)=G\u00e9n\u00e9rer_les_clefs_avant_d'enregistrer_(pour_les_entr\u00e9es_sans_clef)
400 Generate_keys_for_imported_entries=G\u00e9n\u00e9rer_les_clefs_pour_les_entr\u00e9es_import\u00e9es
401 Generate_now=G\u00e9n\u00e9rer_maintenant
402 Generated_BibTeX_key_for=Cr\u00e9ation_termin\u00e9e_de_la_clef_BibTeX_pour
403 Generating_BibTeX_key_for=Cr\u00e9ation_en_cours_d'une_clef_BibTeX_pour
404 Grab=Rechercher
405 Gray_out_entries_not_in_group_selection=Griser_les_entr\u00e9es_hors_de_la_s\u00e9lection
406 Gray_out_non-hits=Griser_les_entr\u00e9es_non_correspondantes
407 Gray_out_non-matching_entries=Griser_les_entr\u00e9es_non_correspondantes
408 Group_properties=Propri\u00e9t\u00e9s_du_groupe
409 grouping_may_not_work_for_this_entry=Les_groupes_pourraient_ne_pas_fonctionner_pour_cette_entr\u00e9e.
410 Groups=Groupes
411 Harvard_RTF=Harvard_RTF
412 Have_you_chosen_the_correct_package_path?=Avez-vous_choisi_le_bon_chemin_pour_le_paquetage_?
413 Help=Aide
414 Help_contents=Contenu_de_l'aide
415 Help_on_groups=Aide_sur_les_groupes
416 Help_on_key_patterns=Aide_sur_le_param\u00e9trage_des_clefs
417 Help_on_Preview_Settings=Aide_sur_les_param\u00e8tres_de_l'aper\u00e7u
418 Help_on_Regular_Expression_Search=Aide_sur_la_recherche_d'une_expression_r\u00e9guli\u00e8re
419 Hide_non-hits=Masquer_les_entr\u00e9es_non_correspondantes
420 Hide_non-matching_entries=Masquer_les_entr\u00e9es_non_correspondantes
421 Hierarchical_context=Type_de_hi\u00e9rarchie
422 Highlight=Surlign\u00e9e
423 Highlight_groups_matching_all_selected_entries=Surligner_les_groupes_correspondant_\u00e0_toutes_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
424 Highlight_groups_matching_any_selected_entry=Surligner_les_groupes_correspondant_\u00e0_au_moins_une_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
425 Highlight_overlapping_groups=Surligner_les_groupes_se_chevauchant
426 Hint%c_To_search_specific_fields_only,_enter_for_example%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>=Astuce%c_Pour_chercher_uniquement_dans_des_champs_sp\u00e9cifiques,_entrez_par_exemple%c<p><tt>author%esmith_and_title%e\u00e9lectrique</tt>
427 HTML=HTML
428 HTML_table=Tableau_HTML
429 HTML_table_(with_Abstract_&_BibTeX)=Tableau_HTML_(avec_R\u00e9sum\u00e9_&_BibTeX)
430 Icon=Ic\u00f4ne
431 Ignore=Ignorer
432 Immediate_subgroups=Uniquement_les_sous-groupes_directs
433 Import=Importer
434 Import_and_keep_old_entry=Importer_et_conserver_l'ancienne_entr\u00e9e
435 Import_and_remove_old_entry=Importer_et_supprimer_l'ancienne_entr\u00e9e
436 Import_entries=Importer_les_entr\u00e9es
437 Import_failed=L'importation_a_\u00e9chou\u00e9e
438 Import_file=Fichier_\u00e0_importer
439 Import_group_definitions=Importer_les_d\u00e9finitions_de_groupe
440 Import_name=nom_Import
441 Import_preferences=Importer_les_pr\u00e9f\u00e9rences
442 Import_preferences_from_file=Importer_les_pr\u00e9f\u00e9rences_depuis_un_fichier
443 Import_strings=Importer_les_cha\u00eenes
444 Import_to_open_tab=Importer_dans_l'onglet_ouvert
445 Import_word_selector_definitions=Importer_les_d\u00e9finitions_des_s\u00e9lecteurs_de_mots
446 Imported_database=Base_import\u00e9e
447 Imported_entries=Entr\u00e9es_import\u00e9es
448 Imported_from_database=Import\u00e9_\u00e0_partir_de_la_base_de_donn\u00e9es
449 ImportFormat_class=Classe_ImportFormat
450 Importing=Importation_en_cours
451 Importing_in_unknown_format=Importation_dans_un_format_inconnu
452 In_JabRef,_use_pairs_of_#_characters_to_indicate_a_string.=Dans_JabRef,_utiliser_une_paire_de_#_pour_d\u00e9limiter_une_cha\u00eene.
453 Include_abstracts=Inclure_les_r\u00e9sum\u00e9s
454 Include_entries=Entr\u00e9es_affect\u00e9es
455 Include_subgroups\:_When_selected,_view_entries_contained_in_this_group_or_its_subgroups=Inclut_les_sous-groupes_\:_Quand_s\u00e9lectionn\u00e9,_afficher_les_entr\u00e9es_contenues_dans_ce_groupe_ou_ses_sous-groupes
456 Incremental=Incr\u00e9mentale
457 Incremental_search=Recherche_incr\u00e9mentale
458 Incremental_search_failed._Repeat_to_search_from_top.=La_recherche_incr\u00e9mentale_n'a_pas_abouti._R\u00e9p\u00e9ter_depuis_le_d\u00e9but.
459 Independent_group\:_When_selected,_view_only_this_group's_entries=Groupe_ind\u00e9pendant_\:_Quand_s\u00e9lectionn\u00e9,_afficher_uniquement_les_entr\u00e9es_de_ce_groupe
460 Initially_show_groups_tree_expanded=Afficher_au_d\u00e9part_l'arbre_des_groupes_d\u00e9velopp\u00e9
461 Input=Attribution_des_champs
462 Input_error=Entr\u00e9e_erron\u00e9e
463 Insert=Ins\u00e9rer
464 Insert_rows=Ins\u00e9rer_des_lignes
465 Insert_selected_citations_into_LyX/Kile=Envoyer_les_citations_s\u00e9lectionn\u00e9es_dans_LyX/Kile
466 Insert_selected_citations_into_WinEdt=Envoyer_les_citations_s\u00e9lectionn\u00e9es_dans_&WinEdt
467 insert_string_=ins\u00e9rer_la_cha\u00eene
468 Insert_URL=Ins\u00e9rer_l'URL
469 Integrity_check=V\u00e9rification_d'int\u00e9grit\u00e9
470 Intersection=Intersection
471 Invalid_BibTeX_key=Clef_BibTeX_invalide
472 Invalid_date_format=Format_de_date_invalide
473 Invalid_URL=URL_invalide
474 Inverted=Compl\u00e9mentaire
475 ISO_abbreviation=Abr\u00e9viation_ISO
476 JabRef_help=Aide_de_JabRef
477 JabRef_preferences=Pr\u00e9f\u00e9rences_pour_JabRef
478 Journal_abbreviations=Abr\u00e9viations_de_journaux
479 Journal_list_preview=Pr\u00e9visualisation_de_la_liste_des_journaux
480 Journal_name=Nom_du_journal
481 Keep=Garder
482 Keep_both=Garder_les_deux
483 Keep_lower=Garder_celui_du_bas
484 Keep_upper=Garder_celui_du_haut
485 Key_bindings=Affectations_des_touches
486 Key_bindings_changed=Affectations_des_touches_modifi\u00e9es
487 Key_generator_settings=Param\u00e9trage_du_g\u00e9n\u00e9rateur_de_clef
488 Key_pattern=Param\u00e9trage_des_clefs
489 keys_in_database=clefs_dans_la_base_de_donn\u00e9es
490 Keyword=Mot-clef
491 Label=Nom_du_champ
492 Language=Langue_
493 Last_modified=Dernier_modifi\u00e9
494 LaTeX_AUX_file=Fichier_LaTeX_AUX
495 Leave_file_in_its_current_directory.=Laisser_le_fichier_dans_son_r\u00e9pertoire_courant
496 Leave_files_in_their_current_directory.=Laisser_les_fichiers_dans_le_r\u00e9pertoire_courant
497 Left=Gauche
498 License=Licence
499 Limit_to_fields=Restreindre_aux_champs
500 Limit_to_selected_entries=Restreindre_aux_seules_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
501 Link=Lien
502 Link_local_file=Lier_le_fichier_local
503 Link_to_file_%0=Lien_vers_le_fichier_%0
504 Listen_for_remote_operation_on_port=Ecouter_le_port_pour_des_op\u00e9rations_\u00e0_distance_
505 Load_and_Save_preferences_from/to_jabref.xml_on_start-up_(memory_stick_mode)=Charger_et_enregistrer_les_pr\u00e9f\u00e9rences_de/vers_jabref.xml_au_d\u00e9marrage_(mode_clef_m\u00e9moire)
506 Load_session=Charger_la_session
507 Loading_session...=Chargement_de_la_session...
508 Look_and_feel=Apparence
509 Looking_for_pdf...=Recherche_de_pdf...
510 lower=minuscule
511 Main_file_directory=R\u00e9pertoire_de_fichiers_principal_
512 Main_layout_file=Principal_fichier_de_mise_en_page
513 Main_PDF_directory=R\u00e9pertoire_PDF_principal_
514 Main_PS_directory=R\u00e9pertoire_PS_principal_
515 Manage=G\u00e9rer
516 Manage_custom_exports=G\u00e9rer_les_exportations_personnalis\u00e9es
517 Manage_custom_imports=G\u00e9rer_les_importations_personnalis\u00e9es
518 Manage_external_file_types=G\u00e9rer_les_types_de_fichiers_externes
519 Manage_journal_abbreviations=G\u00e9rer_les_abr\u00e9viations_de_journaux
520 Mark_entries=Etiqueter_ces_entr\u00e9es
521 Mark_entry=Etiqueter_l'entr\u00e9e
522 Mark_new_entries_with_addition_date=Enregistrer_la_date_d'ajout_pour_les_nouvelles_entr\u00e9es
523 Mark_new_entries_with_owner_name=Nouvelles_entr\u00e9es_attribu\u00e9es_au_propri\u00e9taire_
524 Marked_selected=Etiquetage_de_la_s\u00e9lection
525 Memory_Stick_Mode=Mode_Clef_M\u00e9moire
526 Menu_and_label_font_size=Taille_de_police_pour_les_menus_et_les_champs_
527 Merged_external_changes=Fusionner_les_modifications_externes
528 Messages=Messages
529 Messages_and_Hints=Avertissements_et_Suggestions
530 Modification_of_field=Modification_du_champ
531 Modified_group_"%0".=Groupe_"%0"_modifi\u00e9.
532 Modified_groups=Groupes_modifi\u00e9s
533 Modified_string=Cha\u00eene_modifi\u00e9e
534 Modify=Modifier
535 modify_group=Modifier_le_groupe
536 MODS=MODS
537 Move=D\u00e9placer
538 Move_down=D\u00e9placer_vers_le_bas
539 Move_entries_in_group_selection_to_the_top=D\u00e9placer_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_en_haut
540 Move_external_links_to_'file'_field=D\u00e9placer_les_liens_externes_vers_le_champ_'fichier'
541 Move_files_to_file_directory.=D\u00e9placer_les_fichiers_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers.
542 move_group=d\u00e9placer_le_groupe
543 Move_string_down=D\u00e9placer_la_cha\u00eene_vers_le_bas
544 Move_string_up=D\u00e9placer_la_cha\u00eene_vers_le_haut
545 Move_up=D\u00e9placer_vers_le_haut
546 Moved_group_"%0".=Groupe_"%0"_d\u00e9plac\u00e9.
547 MS_Office_2007=MS_Office_2007
548 MySQL=MySQL
549 MySQL_database=Base_de_donn\u00e9es_MySQL
550 Name=Nom
551 Name_formatter=Formateur_de_nom
552 Natbib_style=Style_Natbib
553 nested_aux_files=fichiers_AUX_imbriqu\u00e9s
554 New=Nouveau
555 new=nouveau
556 New_BibTeX_database=Nouvelle_base_BibTeX
557 New_BibTeX_entry=Nouvelle_entr\u00e9e_BibTeX
558 New_BibTeX_subdatabase=Nouveau_fichier_BibTeX
559 New_content=Nouveau_contenu
560 New_database_created.=Nouvelle_base_cr\u00e9\u00e9e.
561 New_field_value=Nouvelle_valeur_du_champ
562 New_file=Nouveau_fichier
563 New_file_link_(INSERT)=Nouveau_lien_de_fichier_(INSERT)
564 New_group=Nouveau_groupe
565 New_string=Nouvelle_cha\u00eene
566 Next_entry=Entr\u00e9e_suivante
567 No_%0_found=Pas_de_%0_trouv\u00e9
568 No_actual_changes_found.=Pas_de_changements_trouv\u00e9s.
569 no_base-bibtex-file_specified=fichier_BibTeX_non_sp\u00e9cifi\u00e9_!
570 no_database_generated=pas_de_base_cr\u00e9\u00e9e
571 No_duplicates_found=Pas_de_doublons_trouv\u00e9s
572 No_entries_found._Please_make_sure_you_are_using_the_correct_import_filter.=Pas_d'entr\u00e9es_trouv\u00e9es._Assurez-vous,_SVP,_que_vous_utilisez_le_filtre_d'importation_appropri\u00e9.
573 No_entries_found_for_the_search_string_'%0'=Pas_d'entr\u00e9e_pour_la_cha\u00eene_de_recherche_'%0'
574 No_entries_imported.=Pas_d'entr\u00e9es_import\u00e9es.
575 No_entries_or_multiple_entries_selected.=Pas_d'entr\u00e9e_s\u00e9lectionn\u00e9e_ou_s\u00e9lection_de_plusieurs_entr\u00e9es.
576 No_entries_selected.=Pas_d'entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es.
577 No_exceptions_have_ocurred.=Aucune_exception_n'est_survenue.
578 No_files_found.=Fichiers_non_trouv\u00e9s.
579 No_GUI._Only_process_command_line_options.=Pas_d'interface_utilisateur._Traitement_limit\u00e9_aux_options_de_la_ligne_de_commande.
580 No_journal_names_could_be_abbreviated.=Aucun_nom_de_journal_n'a_pu_\u00eatre_abr\u00e9g\u00e9.
581 No_journal_names_could_be_unabbreviated.=Aucun_nom_de_journal_n'a_pu_\u00eatre_d\u00e9velopp\u00e9.
582 No_PDF_linked=Pas_de_PDF_li\u00e9
583 No_pdf_or_ps_defined,_and_no_file_matching_Bibtex_key_found=PDF_ou_PS_non_d\u00e9fini_et_fichier_correspondant_\u00e0_la_clef_BibTeX_non_trouv\u00e9
584 No_plugins_were_found_in_the_following_folders\:=Aucun_greffon_n'a_\u00e9t\u00e9_trouv\u00e9_dans_les_r\u00e9pertoires_suivants_:
585 No_references_found=Aucune_r\u00e9f\u00e9rence_trouv\u00e9e
586 No_saved_session_found.=Pas_trouv\u00e9_de_session_enregistr\u00e9e.
587 No_url_defined=Pas_d'URL_d\u00e9finie
588 No_XMP_metadata_found_in_=Pas_de_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_trouv\u00e9es_dans_
589 not=non
590 not_found=non_trouv\u00e9
591 Not_saved_(empty_session)=Pas_d'enregistrement_(session_vide)
592 Note_that_the_entry_causing_the_problem_has_been_selected.=Noter_que_l'entr\u00e9e_responsable_du_probl\u00e8me_a_\u00e9t\u00e9_s\u00e9lectionn\u00e9e.
593 Note_that_you_must_specify_the_fully_qualified_class_name_for_the_look_and_feel,=Notez_que_vous_devez_sp\u00e9cifier_le_nom_de_classe_complet_pour_l'apparence,
594 Nothing_to_redo=Rien_\u00e0_r\u00e9p\u00e9ter
595 Nothing_to_undo=Rien_\u00e0_annuler
596 Number_of_references_to_fetch?=Nombre_de_r\u00e9f\u00e9rences_\u00e0_r\u00e9cup\u00e9rer_?
597 occurences=occurrences
598 Ok=Ok
599 One_or_more_file_links_are_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=Un_ou_plusieurs_liens_de_fichier_sont_du_type_'%0',_qui_est_ind\u00e9fini._Que_voulez-vous_faire_?
600 One_or_more_keys_will_be_overwritten._Continue?=Une_ou_plusieurs_clefs_seront_\u00e9cras\u00e9es._Continuer_?
601 Only_one_item_is_supported=Un_seul_objet_est_support\u00e9
602 Open=Ouvrir
603 Open_BibTeX_database=Ouvrir_une_base_BibTeX
604 Open_database=Ouvrir_une_base
605 Open_editor_when_a_new_entry_is_created=Ouvrir_l'\u00e9diteur_quand_une_nouvelle_entr\u00e9e_est_cr\u00e9\u00e9e
606 Open_file=Ouvrir_le_fichier
607 Open_last_edited_databases_at_startup=Ouvrir_les_fichiers_de_la_derni\u00e8re_session_au_d\u00e9marrage
608 Open_PDF_or_PS=Ouvrir_PDF_ou_PS
609 Open_right-click_menu_with_Ctrl+left_button=D\u00e9rouler_le_menu_contextuel_avec_Ctrl+clic_gauche
610 Open_URL_or_DOI=Ouvrir_URL_ou_DOI
611 OpenDocument_Spreadsheet=Tableur_OpenDocument
612 Opened_database=Base_ouverte
613 Opening=Ouverture_en_cours
614 Opening_preferences...=Ouverture_des_pr\u00e9f\u00e9rences_en_cours...
615 OpenOffice_Calc=OpenOffice_Calc
616 OpenOffice_CSV=OpenOffice_CSV
617 Operation_canceled.\n=Op\u00e9ration_annul\u00e9e.\n
618 Operation_not_supported=Op\u00e9ration_non_support\u00e9e
619 Optional_fields=Champs_optionnels
620 Options=Options
621 or=ou
622 out_of=sur
623 Output=Sortie
624 Output_or_export_file=Fichier_de_sortie_ou_d'exportation
625 Override=Remplacer
626 Override_default_file_directories=Remplacer_les_r\u00e9pertoires_de_fichier_par_d\u00e9faut
627 Override_default_font_settings=Se_substituer_aux_param\u00e8tres_de_police_par_d\u00e9faut
628 override_the_bibtex_key_by_the_selected_text=remplacer_la_clef_BibTeX_par_le_texte_s\u00e9lectionn\u00e9
629 Overwrite=Ecraser
630 Overwrite_existing_field_values=Ecraser_les_valeurs_existantes_du_champ
631 Overwrite_keys=Ecraser_les_clefs
632 pairs_processed=paires_trait\u00e9es
633 Password_\:=Mot_de_passe_:
634 Paste=Coller
635 paste_entries=Coller_les_entr\u00e9es
636 paste_entry=Coller_l'entr\u00e9e
637 Paste_from_clipboard=Coller_depuis_le_presse-papier
638 Pasted=Coll\u00e9
639 Path_to_%0_not_defined=Chemin_vers_%0_non_d\u00e9fini
640 Path_to_LatexEditor_(LEd.exe)=Chemin_vers_LatexEditor_(LEd.exe)_
641 Path_to_LyX_pipe=Chemin_du_canal_de_transmission_LyX_
642 Path_to_Vim=Chemin_de_Vim_
643 Path_to_WinEdt.exe=Chemin_de_WinEdt.exe_
644 PDF_directory=R\u00e9pertoire_PDF
645 PDF_does_not_exist=Le_PDF_n'existe_pas
646 Personal_journal_list=Liste_personnelle_de_journaux
647 Plain_text_import=Importation_de_texte_brut
648 Please_enter_a_name_for_the_group.=SVP,_entrez_un_nom_pour_le_groupe.
649 Please_enter_a_search_term._For_example,_to_search_all_fields_for_<b>Smith</b>,_enter%c<p><tt>smith</tt><p>To_search_the_field_<b>Author</b>_for_<b>Smith</b>_and_the_field_<b>Title</b>_for_<b>electrical</b>,_enter%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>=SVP,_entrez_un_terme_\u00e0_recherche._Par_exemple,_pour_rechercher_<b>Smith</b>_dans_tout_les_champs,_entrez&nbsp;%c<p><tt>smith</tt><p>Pour_rechercher_<b>Smith</b>_dans_le_champ_<b>Author</b>_et_<b>\u00e9lectrique</b>_dans_le_champ_<b>Title</b>,_entrez&nbsp;%c<p><tt>author%esmith_and_title%e\u00e9lectrique</tt>
650 Please_enter_the_field_to_search_(e.g._<b>keywords</b>)_and_the_keyword_to_search_it_for_(e.g._<b>electrical</b>).=SVP,_entrez_le_champ_de_recherche_(par_ex._<b>keywords</b>)_et_le_mot-clef_\u00e0_rechercher_(par_ex._<b>\u00e9lectrique</b>).
651 Please_enter_the_string's_label=SVP,_entrez_le_nom_de_la_cha\u00eene
652 Please_select_an_importer.=S\u00e9lectionner_un_filtre_d'importation,_SVP.
653 Please_select_exactly_one_group_to_move.=SVP,_s\u00e9lectionnez_uniquement_un_groupe_\u00e0_d\u00e9placer.
654 Please_specify_the_=Merci_de_sp\u00e9cifier_le_
655 Possible_duplicate_entries=Entr\u00e9es_potentiellement_dupliqu\u00e9es
656 Possible_duplicate_of_existing_entry._Click_to_resolve.=Duplication_possible_d'une_entr\u00e9e_existante._Cliquer_pour_v\u00e9rifier.
657 Preamble=Pr\u00e9ambule
658 Preferences=Pr\u00e9f\u00e9rences
659 Preferences_recorded.=Pr\u00e9f\u00e9rences_enregistr\u00e9es.
660 Preview=Aper\u00e7u
661 Previous_entry=Entr\u00e9e_pr\u00e9c\u00e9dente
662 Primary_sort_criterion=Crit\u00e8re_de_tri_principal
663 Print_Preview=Imprimer_l'aper\u00e7u
664 Printing_Entry_Preview=Impression_de_l'aper\u00e7u_de_l'entr\u00e9e
665 Problem_with_parsing_entry=Probl\u00e8me_de_traitement_d'une_entr\u00e9e
666 Processing_=Traitement_de_
667 Program_output=Sortie_du_programme
668 PS_directory=R\u00e9pertoire_PS
669 Push_entries_to_external_application_(%0)=Envoyer_les_entr\u00e9es_vers_l'application_externe_(%0)
670 Push_selection_to_Emacs=Envoyer_la_s\u00e9lection_dans_Emacs
671 Push_selection_to_LyX/Kile=Envoyer_la_s\u00e9lection_dans_LyX/Kile
672 Push_selection_to_Vim=Envoyer_la_s\u00e9lection_dans_Vim
673 Push_selection_to_WinEdt=Envoyer_la_s\u00e9lection_dans_WinEdt
674 Push_to_LatexEditor=Envoyer_vers_LaTeXEditor
675 Pushed_citations_to_%0=Envoyer_les_citations_vers_%0
676 Pushed_citations_to_Emacs=Envoyer_les_citations_dans_Emacs
677 Pushed_citations_to_Vim=Envoyer_les_citations_dans_Vim
678 Pushed_citations_to_WinEdt=Citations_envoy\u00e9es_vers_WinEdt
679 Pushed_the_citations_for_the_following_rows_to=Envoyer_les_citations_pour_les_lignes_suivantes_vers
680 Quit_JabRef=Quitter_JabRef
681 Quit_synchronization=Quitter_la_synchronisation
682 Raw_source=Texte_brut
683 Really_delete_the_selected=Voulez-vous_vraiment_supprimer_cette
684 Rearrange_tabs_alphabetically_by_title=Classer_les_onglets_par_ordre_alphab\u00e9tique
685 Redo=R\u00e9p\u00e9ter
686 Reference_database=Base_de_r\u00e9f\u00e9rence
687 References_found=R\u00e9f\u00e9rences_trouv\u00e9es
688 Refine_supergroup\:_When_selected,_view_entries_contained_in_both_this_group_and_its_supergroup=Raffine_le_super-groupe_\:_Quand_s\u00e9lectionn\u00e9,_afficher_les_entr\u00e9es_contenues_\u00e0_la_fois_dans_ce_groupe_et_son_super-groupe
689 Refresh_view=Rafra\u00eechir_la_vue
690 Regular_Expression=Expression_r\u00e9guli\u00e8re
691 Remember_these_entry_types?=Se_souvenir_de_ces_types_d'entr\u00e9es_?
692 Remote_operation=Acc\u00e8s_\u00e0_distance
693 Remote_server_port=Port_du_serveur_d'acc\u00e8s_\u00e0_distance
694 Remove=Supprimer
695 Remove_all?=Tout_supprimer_?
696 Remove_all_subgroups=Supprimer_les_sous-groupes
697 Remove_all_subgroups_of_"%0"?=Supprimer_tous_les_sous-groupes_de_"%0"_?
698 Remove_double_braces_around_BibTeX_fields_when_loading.=Supprimer_les_doubles_accolades_autour_des_champs_BibTeX_\u00e0_l'ouverture
699 Remove_duplicates=Supprimer_les_doublons
700 Remove_entry_from_import=Supprimer_l'entr\u00e9e_de_l'importation
701 Remove_entry_selection_from_this_group=Supprimer_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_de_ce_groupe
702 Remove_entry_type=Supprimer_le_type_d'entr\u00e9e
703 Remove_file_link_(DELETE)=Supprimer_le_lien_de_fichier_(DELETE)
704 remove_from_group=supprimer_du_groupe
705 Remove_from_group=Supprimer_du_groupe
706 Remove_group=Supprimer_le_groupe
707 Remove_group,_keep_subgroups=Supprimer_le_groupe,_garder_les_sous-groupes
708 Remove_group_"%0"?=Supprimer_le_groupe_"%0"_?
709 Remove_group_"%0"_and_its_subgroups?=Supprimer_le_groupe_"%0"_et_ses_sous-groupes_?
710 remove_group_(keep_subgroups)=supprimer_le_groupe_(garder_les_sous-groupes)
711 remove_group_and_subgroups=supprimer_le_groupe_et_les_sous-groupes
712 Remove_group_and_subgroups=Supprimer_le_groupe_et_les_sous-groupes
713 Remove_link=Supprimer_le_lien
714 Remove_old_entry=Supprimer_l'ancienne_entr\u00e9e
715 Remove_selected_strings=Supprimer_les_cha\u00eenes_s\u00e9lectionn\u00e9es
716 remove_string_=enlever_la_cha\u00eene_
717 Removed_group_"%0".=Groupe_"%0"_supprim\u00e9.
718 Removed_group_"%0"_and_its_subgroups.=Groupe_"%0"_et_ses_sous-groupes_supprim\u00e9s.
719 Removed_string=Cha\u00eene_supprim\u00e9e
720 Renamed_string=Cha\u00eene_renomm\u00e9e
721 Replace_(regular_expression)=Remplacer_(expression_r\u00e9guli\u00e8re)_
722 Replace_string=Remplacer_la_cha\u00eene
723 Replace_with=Remplacer_par
724 Replaced=Remplac\u00e9
725 Required_fields=Champs_requis
726 Reset_all=R\u00e9tablir_les_options_pr\u00e9c\u00e9dentes
727 Reset_file_type_definitons=R\u00e9tablir_les_d\u00e9finitions_de_type_de_fichier
728 Resolve_strings_for_all_fields_except=Traiter_les_cha\u00eenes_pour_tous_les_champs_sauf
729 Resolve_strings_for_standard_BibTeX_fields_only=Traiter_les_cha\u00eenes_pour_les_champs_BibTeX_standard_uniquement
730 resolved=r\u00e9solu
731 Results=R\u00e9sultats
732 Revert_to_original_source=R\u00e9tablir_le_contenu_initial
733 Review=Remarques
734 Review_changes=Revoir_les_changements
735 Right=Droite
736 Save=Enregistrer
737 Save_all_finished.=Enregistrement_de_tout_termin\u00e9e.
738 Save_all_open_databases=Enregistrement_toutes_les_bases_ouvertes
739 Save_before_closing=Enregistrement_avant_fermeture
740 Save_database=Enregistrement_la_base
741 Save_database_as_...=Enregistrement_la_base_sous...
742 Save_entries_in_their_original_order=Enregistrement_les_entr\u00e9es_dans_leur_ordre_original
743 Save_failed=Echec_de_l'enregistrement
744 Save_failed_during_backup_creation=L'enregistrement_a_\u00e9chou\u00e9_durant_la_cr\u00e9ation_de_la_copie_de_secours
745 Save_failed_while_committing_changes=L'enregistrement_a_\u00e9chou\u00e9_lors_de_la_soumission_des_changements
746 Save_ordered_by_author/editor/year=Enregistrer_les_entr\u00e9es_selon_author/editor/year
747 Save_selected_as_...=Enregistrer_la_s\u00e9lection_sous...
748 Saved_database=Base_enregistr\u00e9e
749 Saved_selected_to=S\u00e9lection_enregistr\u00e9e_dans
750 Saved_session=Session_enregistr\u00e9e
751 Saving=Enregistrement_en_cours
752 Saving_all_databases...=Enregistrement_de_toutes_les_bases...
753 Saving_database=Enregistrement_de_la_base_en_cours
754 Scan=D\u00e9marrer
755 Search=Recherche
756 Search_all_fields=Recherche_dans_tous_les_champs
757 Search_error=Erreur_de_recherche
758 Search_expression=Expression_\u00e0_rechercher_
759 Search_for=Rechercher
760 Search_general_fields=Recherche_dans_les_champs_g\u00e9n\u00e9raux
761 Search_IEEEXplore=Recherche_IEEEXplore
762 Search_optional_fields=Recherche_dans_les_champs_optionnels
763 Search_required_fields=Recherche_dans_les_champs_requis
764 Search_specified_field(s)=Recherche_dans_les_champs_sp\u00e9cifi\u00e9s
765 Searched_database._Global_number_of_hits=Recherche_effectu\u00e9e._Nombre_total_de_r\u00e9sultats
766 Searched_database._Number_of_hits=Recherche_effectu\u00e9e._Nombre_de_r\u00e9sultats_trouv\u00e9s
767 Searching_for_%0_file=Recherche_de_%0
768 Searching_for_duplicates...=Recherche_des_doublons_en_cours...
769 Searching_for_files=Recherche_de_fichiers...
770 Secondary_sort_criterion=Crit\u00e8re_secondaire_de_tri
771 Select=S\u00e9lectionner
772 Select_a_Zip-archive=S\u00e9lectionner_une_archive_ZIP
773 Select_action=S\u00e9lectionner_l'op\u00e9ration
774 Select_all=Tout_s\u00e9lectionner
775 Select_Classpath_of_New_Importer=S\u00e9lectionner_le_chemin_de_classe_du_nouveau_fil7tre_d'importation
776 Select_encoding=S\u00e9lectionner_l'encodage
777 Select_entries_in_group_selection=S\u00e9lectionner_les_entr\u00e9es_dans_la_s\u00e9lection
778 Select_entry_type=S\u00e9lectionner_un_type_d'entr\u00e9e
779 Select_external_application=S\u00e9lectionner_une_application_externe
780 Select_file_from_ZIP-archive=S\u00e9lectionner_un_fichier_depuis_une_archive_ZIP
781 Select_format=S\u00e9lectionner_le_format
782 Select_icon=S\u00e9lectionner_un_ic\u00f4ne
783 Select_matches=S\u00e9lectionner_les_correspondances
784 Select_new_ImportFormat_Subclass=S\u00e9lectionner_une_nouvelle_sous-classe_ImportFormat
785 Select_the_tree_nodes_to_view_and_accept_or_reject_changes=S\u00e9lectionner_les_noeuds_de_l'arborescence_pour_voir,_et_accepter_ou_rejeter,_les_modifications
786 Selected_entries=Les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
787 Server_Hostname_\:=Nom_de_l'h\u00f4te_du_serveur_:
788 Server_Type_\:=Type_de_serveur_:
789 Set_field=Configurer_le_champ
790 Set_fields=Configurer_les_champs
791 Set_general_fields=D\u00e9finir_les_champs_g\u00e9n\u00e9raux
792 Set_main_external_file_directory=D\u00e9finir_le_r\u00e9pertoire_principal_des_fichiers_externes
793 Set_table_font=D\u00e9finir_la_police_de_la_table
794 Settings=Param\u00e8tres
795 Setup_selectors=G\u00e9rer_les_s\u00e9lecteurs
796 Short_form=Forme_courte
797 Shortcut=Raccourci
798 Show/edit_BibTeX_source=Montrer/\u00e9diter_le_source_BibTeX
799 Show_'Firstname_Lastname'=Ordre_d'affichage_'Pr\u00e9nom_Nom'
800 Show_'Lastname,_Firstname'=Ordre_d'affichage_'Nom,_Pr\u00e9nom'
801 Show_BibTeX_source_by_default=Par_d\u00e9faut,_afficher_l'onglet_Source_BibTeX
802 Show_BibTeX_source_panel=Afficher_l'onglet_"Source_BibTeX"
803 Show_confirmation_dialog_when_deleting_entries=Demander_une_confirmation_lors_de_la_suppression_d'entr\u00e9es
804 Show_description=Montrer_la_description
805 Show_dynamic_groups_in_<i>italics</i>=Afficher_les_groupes_dynamiques_en_<i>italique</i>
806 Show_entries_*not*_in_group_selection=Montrer_les_entr\u00e9es_*non*_s\u00e9lectionn\u00e9es
807 Show_file_column=Afficher_la_colonne_Fichier
808 Show_icons_for_groups=Afficher_les_ic\u00f4nes_pour_les_groupes
809 Show_last_names_only=Afficher_uniquement_les_noms_propres
810 Show_names_unchanged=Ordre_des_noms_inchang\u00e9
811 Show_one_less_rows=Afficher_une_ligne_de_moins
812 Show_one_more_row=Afficher_une_ligne_de_plus
813 Show_optional_fields=Montrer_les_champs_optionnels
814 Show_PDF/PS_column=Afficher_la_colonne_PDF/PS
815 Show_required_fields=Montrer_les_champs_requis
816 Show_URL/DOI_column=Afficher_la_colonne_URL/DOI
817 Show_warning_dialog_when_a_duplicate_BibTeX_key_is_entered=Afficher_un_message_d'avertissement_quand_une_clef_BibTeX_d\u00e9j\u00e0_existante_est_entr\u00e9e
818 Show_warning_dialog_when_an_empty_BibTeX_key_is_entered=Afficher_une_fen\u00eatre_d'avertissement_quand_une_clef_BibTeX_vide_est_entr\u00e9e
819 Simple_HTML=HTML_(simple)
820 Size=Taille
821 Skip=Passer
822 Skipped_-_No_PDF_linked=Saut\u00e9_-_Pas_de_PDF_li\u00e9
823 Skipped_-_PDF_does_not_exist=Omis_-_Le_PDF_n'existe_pas
824 Skipped_entry.=Entr\u00e9e_omise
825 Sort_alphabetically=Classer_alphab\u00e9tiquement
826 Sort_Automatically=Trier_automatiquement
827 Sort_order=Ordre_de_tri
828 sort_subgroups=trier_les_sous-groupes
829 Sorted_all_subgroups_recursively.=Tous_les_sous-groupes_r\u00e9cursivement_tri\u00e9s.
830 Sorted_immediate_subgroups.=Sous-groupes_directs_tri\u00e9s.
831 source_edit=\u00e9dition_du_source
832 Special_Name_Formatters=Formateurs_de_nom_sp\u00e9ciaux
833 Special_table_columns=Colonnes_de_tableau_particuli\u00e8res
834 SQL_connection_established.=Connexion_SQL_\u00e9tablie.
835 Start_incremental_search=D\u00e9marrer_la_recherche_incr\u00e9mentale
836 Start_search=D\u00e9buter_la_recherche
837 Starting_import=D\u00e9but_d'importation
838 Statically_group_entries_by_manual_assignment=Grouper_manuellement_les_entr\u00e9es
839 Status=Etat
840 Stop=Arr\u00eat
841 Store_journal_abbreviations=Stocker_les_abr\u00e9viations_de_journaux
842 Store_string=Enregistrer_la_cha\u00eene
843 Store_the_following_fields_with_braces_around_capital_letters=Stocker_les_champs_suivants_avec_des_accolades_autour_des_lettres_capitales_
844 Stored_entry=Entr\u00e9e_enregistr\u00e9e
845 Strings=Cha\u00eene
846 Strings_for_database=Cha\u00eenes_pour_la_base
847 Subdatabase_from_aux=BibTeX_\u00e0_partir_de_LaTex_aux
848 Suggest=Sugg\u00e9rer
849 Switches_between_full_and_abbreviated_journal_name_if_the_journal_name_is_known.=Basculer_entre_les_noms_de_journaux_d\u00e9velopp\u00e9s_et_abr\u00e9g\u00e9s_si_le_nom_de_journal_est_connu.
850 Synchronize_%0_links=Synchroniser_les_liens_%0
851 Synchronize_file_links=Synchroniser_les_liens_vers_les_fichiers
852 Synchronizing_%0_links...=Synchronisation_des_liens_%0...
853 Table_appearance=Apparence_de_la_table
854 Table_background_color=Couleur_d'arri\u00e8re-plan_de_la_table
855 Table_grid_color=Couleur_de_la_grille_de_la_table
856 Table_text_color=Couleur_du_texte_de_la_table
857 Tabname=Nom_d'onglet
858 Target_file_cannot_be_a_directory.=Le_fichier_cible_ne_peut_pas_\u00eatre_un_r\u00e9pertoire.
859 Tertiary_sort_criterion=Crit\u00e8re_tertiaire_de_tri
860 Test=Test
861 Text_Input_Area=Zone_de_saisie_du_texte
862 The_chosen_date_format_for_new_entries_is_not_valid=Le_format_de_date_choisi_pour_les_nouvelles_entr\u00e9es_n'est_pas_valide
863 The_chosen_encoding_'%0'_could_not_encode_the_following_characters\:_=L'encodage_'%0'_choisi_ne_peut_pas_encoder_les_caract\u00e8res_suivants_:_
864 The_current_version_features_a_new_way_of_handling_links_to_external_files.<br>To_take_advantage_of_this,_your_links_must_be_changed_into_the_new_format,_and<br>JabRef_must_be_configured_to_show_the_new_links.=La_version_actuelle_a_une_nouvelle_fa\u00e7on_de_g\u00e9rer_les_liens_vers_des_fichiers_externes.<br>Pour_en_profiter,_vos_liens_doivent_\u00eatre_convertis_en_un_autre_format<br>et_JabRef_doit_\u00eatre_configur\u00e9_pour_afficher_les_nouveaux_liens.
865 the_field_<b>%0</b>=le_champ_<b>%0</b>
866 The_file<BR>'%0'<BR>has_been_modified<BR>externally!=Le_fichier<BR>'%0'<BR>a_\u00e9t\u00e9_modifi\u00e9_<BR>externalement&nbsp;!
867 The_group_"%0"_already_contains_the_selection.=Le_groupe_"%0"_contient_d\u00e9j\u00e0_la_s\u00e9lection.
868 The_label_of_the_string_can_not_be_a_number.=L'intitul\u00e9_de_la_cha\u00eene_ne_peut_\u00eatre_un_nombre.
869 The_label_of_the_string_can_not_contain_spaces.=Un_nom_de_cha\u00eene_ne_peut_pas_contenir_d'espaces.
870 The_label_of_the_string_can_not_contain_the_'#'_character.=Le_nom_de_la_cha\u00eene_ne_peut_pas_contenir_le_caract\u00e8re_'#'.
871 The_output_option_depends_on_a_valid_import_option.=L'option_de_sortie_d\u00e9pend_d'une_option_d'importation_valide.
872 The_PDF_contains_one_or_several_bibtex-records.\nDo_you_want_to_import_these_as_new_entries_into_the_current_database?=Le_PDF_contient_un_ou_plusieurs_enregistrements_BibTeX.\nVoulez-vous_les_importer_comme_de_nouvelles_entr\u00e9es_dans_la_base_de_donn\u00e9es_actuelle_?
873 The_regular_expression_<b>%0</b>_is_invalid%c=L'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%0</b>_est_invalide%c
874 The_search_is_case_insensitive.=La_recherche_n'est_pas_sensible_\u00e0_la_casse.
875 The_search_is_case_sensitive.=La_recherche_est_sensible_\u00e0_la_casse.
876 The_string_has_been_removed_locally=La_cha\u00eene_a_\u00e9t\u00e9_supprim\u00e9e_localement
877 There_are_possible_duplicates_(marked_with_a_'D'_icon)_that_haven't_been_resolved._Continue?=Il_y_a_des_doublons_potentiels_(marqu\u00e9_avec_un_ic\u00f4ne_'D')_qui_n'ont_pas_\u00e9t\u00e9_trait\u00e9s._Continuer_?
878 This_database_was_written_using_an_older_version_of_JabRef.=Cette_base_a_\u00e9t\u00e9_\u00e9crite_par_une_version_ant\u00e9rieure_de_JabRef.
879 This_entry_has_no_BibTeX_key._Generate_key_now?=Cette_entr\u00e9e_n'a_pas_de_clef_BibTeX._En_g\u00e9n\u00e9rer_une_maintenant_?
880 This_entry_is_incomplete=Cette_entr\u00e9e_est_incompl\u00e8te
881 This_entry_type_cannot_be_removed.=Ce_type_d'entr\u00e9e_ne_peut_pas_\u00eatre_supprim\u00e9.
882 This_external_link_is_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=Ce_lien_externe_est_du_type_'%0',_qui_est_ind\u00e9fini._Que_voulez-vous_faire_?
883 This_group_contains_entries_based_on_manual_assignment._Entries_can_be_assigned_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._Entries_can_be_removed_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._Every_entry_assigned_to_this_group_must_have_a_unique_key._The_key_may_be_changed_at_any_time_as_long_as_it_remains_unique.=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_bas\u00e9es_sur_un_ajout_manuel._Des_entr\u00e9es_peuvent_\u00eatre_ajout\u00e9es_\u00e0_ce_groupe_en_les_s\u00e9lectionnant_puis_en_utilisant_un_glisser-d\u00e9placer_ou_le_menu_contextuel._Des_entr\u00e9es_peuvent_\u00eatre_supprim\u00e9es_de_ce_groupe_en_les_s\u00e9lectionnant_puis_en_utilisant_le_menu_contextuel._Chaque_entr\u00e9e_assign\u00e9e_\u00e0_ce_groupe_doit_avoir_une_clef_unique._La_clef_peut_\u00eatre_chang\u00e9e_\u00e0_n'importe_quel_moment_tant_qu'elle_reste_unique.
884 This_group_contains_entries_in_which=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_pour_lesquelles
885 This_group_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_regular_expression_<b>%0</b>=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_dans_lesquelles_un_champ_contient_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%0</b>&nbsp;
886 This_group_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_term_<b>%0</b>=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_dans_lesquelles_un_champ_contient_le_terme_<b>%0</b>&nbsp;
887 This_group_contains_entries_whose_<b>%0</b>_field_contains_the_keyword_<b>%1</b>=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_dont_le_champ_<b>%0</b>_contient_le_mot-clef_<b>%1</b>&nbsp;
888 This_group_contains_entries_whose_<b>%0</b>_field_contains_the_regular_expression_<b>%1</b>=Ce_groupe_contient_des_entr\u00e9es_dont_le_champ_<b>%0</b>_contient_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_<b>%1</b>&nbsp;
889 This_makes_JabRef_look_up_each_%0_link_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options<BR>to_resolve_the_problem.=JabRef_cherche_chaque_%0_lien_et_v\u00e9rifie_si_le_fichier_existe._Si_non,_des_options_vous_seront_propos\u00e9es<BR>pour_r\u00e9soudre_le_probl\u00e8me.
890 This_operation_requires_all_selected_entries_to_have_BibTex_keys_defined.=Cette_op\u00e9ration_n\u00e9cessite_que_toutes_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_aient_des_clefs_BibTeX_d\u00e9finies
891 This_operation_requires_at_least_one_entry.=Cette_op\u00e9ration_n\u00e9cessite_au_moins_une_entr\u00e9e.
892 This_operation_requires_one_or_more_entries_to_be_selected.=Cette_op\u00e9ration_n\u00e9cessite_qu'une_ou_plusieurs_entr\u00e9es_soient_s\u00e9lectionn\u00e9es.
893 To_set_up,_go_to_<B>Tools_->_Manage_journal_abbreviations</B>=Pour_configurer,_voir_<B>Options_->_G\u00e9rer_les_abr\u00e9viations_de_journaux</B>
894 Toggle_abbreviation=Afficher/Masquer_l'abr\u00e9viation
895 Toggle_entry_preview=Afficher/Masquer_l'aper\u00e7u
896 Toggle_groups_interface=Afficher/Masquer_l'interface_des_groupes
897 Toggle_search_panel=Afficher/Masquer_la_fen\u00eatre_de_recherche
898 Try_different_encoding=Essayer_un_encodage_diff\u00e9rent
899 Type_set_to_'other'=Type_configur\u00e9_comme_'other'_(autre)
900 Unabbreviate_journal_names_of_the_selected_entries=D\u00e9velopper_les_noms_de_journaux_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
901 Unabbreviated_%0_journal_names.=%0_noms_de_journaux_d\u00e9velopp\u00e9s.
902 Unable_to_create_graphical_interface=Impossible_de_cr\u00e9er_l'interface_graphique
903 Unable_to_open_file.=Impossible_d'ouvrir_le_fichier
904 Unable_to_open_link._The_application_'%0'_associated_with_the_file_type_'%1'_could_not_be_called.=Impossible_d'ouvrir_un_lien._L'application_'%0'_associ\u00e9e_avec_le_type_de_fichier_'%1'_n'a_pu_\u00eatre_appel\u00e9e.
905 Unable_to_read_default_icon_theme.=Impossible_de_lire_le_th\u00e8me_d'ic\u00f4nes_par_d\u00e9faut
906 Unable_to_read_icon_theme_file=Impossible_de_lire_le_fichier_de_th\u00e8me_d'ic\u00f4nes
907 unable_to_write_to=Impossible_d'\u00e9crire_sur
908 Undefined_file_type=Type_de_fichier_ind\u00e9fini
909 Undo=Annuler
910 Union=Union
911 Unknown_bibtex_entries=Entr\u00e9es_BibTeX_inconnues
912 unknown_edit=\u00e9dition_inconnue
913 unknown_entry_type=type_d'entr\u00e9e_inconnue
914 Unknown_export_format=Format_d'exportation_inconnu
915 Unmark_all=Tout_d\u00e9s\u00e9tiqueter
916 Unmark_entries=D\u00e9s\u00e9tiqueter_ces_entr\u00e9es
917 Unmark_entry=D\u00e9s\u00e9tiqueter_l'entr\u00e9e
918 Unmarked_selected=D\u00e9s\u00e9tiquetage_de_la_s\u00e9lection
919 Unpack_EndNote_filter_set=D\u00e9compacter_la_s\u00e9rie_de_filtres_EndNote
920 Unpacked_file.=Fichier_d\u00e9compact\u00e9.
921 Unsupported_version_of_class_%0\:_%1=Version_non_support\u00e9e_de_la_classe_%0_:_%1
922 untitled=sans_titre
923 Up=Haut
924 Update_to_current_column_widths=Figer_les_largeurs_actuelles_des_colonnes
925 Updated_group_selection=S\u00e9lection_de_groupe_mise_\u00e0_jour
926 Upgrade_external_PDF/PS_links_to_use_the_'%0'_field.=Mettre_\u00e0_jour_les_liens_externes_PDF/PS_pour_utiliser_le_champ_'%0'.
927 Upgrade_file=Mettre_\u00e0_jour_le_fichier
928 Upgrade_old_external_file_links_to_use_the_new_feature=Mettre_\u00e0_jour_les_anciens_liens_vers_les_fichiers_externes_pour_utiliser_cette_nouvelle_fonction
929 Upgraded_links.=Liens_mis_\u00e0_jour.
930 UPPER=MAJUSCULE
931 Upper_Each_First=Majuscule_Chaque_Initiale
932 Upper_first=Majuscule_initiale
933 usage=usage
934 Use_autocompletion_for_the_following_fields=Utiliser_l'auto-g\u00e9n\u00e9ration_pour_les_champs_suivants
935 Use_default_viewer=Utiliser_l'afficheur_par_d\u00e9faut
936 Use_inspection_window_also_when_a_single_entry_is_imported.=Utiliser_la_fen\u00eatre_d'inspection_m\u00eame_quand_une_seule_entr\u00e9e_est_import\u00e9e.
937 Use_native_file_dialog=Utiliser_le_s\u00e9lectionneur_de_fichiers_natif
938 Use_other_look_and_feel=Utiliser_une_autre_apparence
939 Use_Regular_Expression_Search=Utiliser_l'expression_r\u00e9guli\u00e8re_pour_la_recherche
940 Use_regular_expressions=Utiliser_les_expressions_r\u00e9guli\u00e8res
941 Username_\:=Nom_d'utilisateur_:
942 Value_cleared_externally=Valeur_supprim\u00e9e_externalement
943 Value_set_externally=Valeur_param\u00e9tr\u00e9e_externalement_
944 verify_that_LyX_is_running_and_that_the_lyxpipe_is_valid=v\u00e9rifier_que_LyX_tourne_et_que_le_canal_de_transmission_LyX_est_valide
945 View=Aper\u00e7u
946 Vim_Server_Name=Nom_du_serveur_Vim_
947 Waiting_for_ArXiv...=Attente_de_ArXiv...
948 Warn_about_unresolved_duplicates_when_closing_inspection_window=Avertir_des_doublons_non_r\u00e9solus_lors_de_la_fermeture_de_la_fen\u00eatre_d'inspection
949 Warn_before_overwriting_existing_keys=Avertir_avant_d'\u00e9craser_des_clefs_existantes
950 Warning=Avertissement
951 Warning_there_is_a_duplicate_key=Avertissement_%c_il_y_a_une_clef_dupliqu\u00e9e
952 Warnings=Messages_d'avertissement
953 web_link=Lien_internet
954 What_do_you_want_to_do?=Que_voulez-vous_faire_?
955 When_adding/removing_keywords,_separate_them_by=Lors_de_l'ajout/suppression_de_mots-clef,_les_s\u00e9parer_avec_
956 Will_write_XMP-metadata_to_the_PDFs_linked_from_selected_entries.=Ecrit_les_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_dans_les_PDFs_li\u00e9s_aux_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
957 with=avec
958 Word=Mot
959 Write_BibtexEntry_as_XMP-metadata_to_PDF.=Ecrire_l'entr\u00e9e_BibTeX_comme_des_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_dans_un_PDF
960 Write_XMP=Ecrire_XMP
961 Write_XMP-metadata=Ecrire_les_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP
962 Write_XMP-metadata_for_all_PDFs_in_current_database?=Ecrire_les_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_pour_tous_les_PDFs_dans_la_base_courante_?
963 Writing_XMP=Ecriture_XMP
964 Writing_XMP_metadata...=Ecriture_des_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP
965 Writing_XMP_metadata_for_selected_entries...=Ecriture_des_m\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_pour_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
966 Writing_XMP_to_'%0'...=Ecriture_des_XMP_dans_'%0'...
967 Wrong_file_format=Format_de_fichier_incorrect
968 Wrote_XMP-metadata=M\u00e9ta-donn\u00e9es_XMP_\u00e9crites
969 Wrote_XMP_to_'%0'.=XMP_\u00e9crites_dans_'%0'.
970 XMP-annotated_PDF=PDF_avec_annotations_XMP
971 XMP_Export_Privacy_Settings=Param\u00e8tres_de_confidentialit\u00e9_pour_l'exportation_XMP
972 XMP_metadata=M\u00e9tadonn\u00e9es_XMP
973 XMP_metadata_found_in_PDF\:_%0=M\u00e9tadonn\u00e9es_XMP_trouv\u00e9es_dans_le_PDF:_%0
974 You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=Vous_devez_red\u00e9marrer_JabRef_pour_que_ce_changement_prenne_effet.
975 You_have_changed_the_language_setting.=Vous_avez_modifi\u00e9_la_langue.
976 You_have_changed_the_look_and_feel_setting.=Vous_avez_chang\u00e9_les_param\u00e8tres_d'apparence.
977 You_have_cleared_this_field._Original_value=Vous_avez_vid\u00e9_ce_champ._Valeur_originale
978 You_have_entered_an_invalid_search_'%0'.=Vous_avez_entr\u00e9_une_recherche_invalide_'%0'.
979 You_must_choose_a_file_name_to_store_journal_abbreviations=Vous_devez_choisir_un_nom_de_fichier_pour_stocker_les_abr\u00e9viations_de_journaux
980 You_must_restart_JabRef_for_the_new_key_bindings_to_work_properly.=Vous_devez_relancer_JabRef_pour_que_les_nouvelles_affectations_des_touches_soient_activ\u00e9es
981 You_must_set_both_BibTeX_key_and_%0_directory=Vous_devez_d\u00e9finir_\u00e0_la_fois_la_clef_BibTeX_et_le_r\u00e9pertoire_%0
982 Your_new_key_bindings_have_been_stored.=Votre_nouvelle_affectation_de_touche_a_\u00e9t\u00e9_enregistr\u00e9e
983 The_following_fetchers_are_available\:=Les_outils_de_recherche_suivants_sont_disponible_:
984 Could_not_find_fetcher_'%0'=L'outil_de_recherche_'%0'_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9
985 Running_Query_'%0'_with_fetcher_'%1'.=Execution_de_la_requ\u00eate_'%0'_avec_l'outil_de_recherche_'%1'.
986 Query_'%0'_with_fetcher_'%1'_did_not_return_any_results.=Le_requ\u00eate_'%0'_pour_l'outil_de_recherche_'%1'_n'a_retourn\u00e9_aucun_r\u00e9sultats.
987 Open_SPIRES_entry=Ouvrir_l'entr\u00e9e_SPIRES
988 Move/Rename_file=D\u00e9placer/Renommer_le_fichier
989 File_moved=Fichier_d\u00e9plac\u00e9
990 Move_file_failed=Echec_du_d\u00e9placement_du_fichier
991 Could_not_move_file=Le_fichier_n'a_pas_pu_\u00eatre_d\u00e9plac\u00e9
992 Could_not_find_file_'%0'.=Le_fichier_'%0'_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9.
993 Number_of_entries_successfully_imported=Nombre_d'entr\u00e9es_import\u00e9es_avec_succ\u00e8s
994 Import_canceled_by_user=Importation_interrompue_par_l'utilisateur
995 Progress\:_%0_of_%1=Progr\u00e8s_:_%0_de_%1
996 Error_while_fetching_from_JSTOR=Erreur_au_cours_de_la_recherche_JSTOR
997 Fetching_Medline_by_id...=Recherche_sur_Medline_par_id...
998 Fetching_Medline_by_term...=Recherche_sur_Medline_par_terme...
999 Medline_import_canceled=Importation_Medline_annul\u00e9e
1000 Please_enter_a_valid_number=SVP,_entrez_un_nombre_valide
1001 Please_enter_a_comma_separated_list_of_Medline_IDs_(numbers)_or_search_terms.=SVP,_entrez_une_liste_s\u00e9par\u00e9e_par_des_virgules_d'ID_Medline_(nombres)_ou_de_termes_de_recherche.
1002 An_Error_occurred_while_fetching_from_SPIRES_source_(%0)\:=Une_erreur_est_survenue_lors_de_la_recherche_\u00e0_partir_de_la_source_SPIRES_(%0)\:
1003 Error_while_fetching_from_Spires\:_=Erreur_lors_de_la_recherche_SPIRES\:_
1004 Connect_to_external_SQL_database=Se_connecter_\u00e0_une_base_SQL_externe
1005 Export_to_external_SQL_database=Exporter_vers_une_base_SQL_externe
1006 Show_results_in_dialog=Nouvelle_fen\u00eatre
1007 Global_search=Recherche_globale
1008 Show_search_results_in_a_window=Afficher_les_r\u00e9sultats_de_recherche_dans_une_fen\u00eatre
1009 Search_results=R\u00e9sultats_de_la_recherche
1010 Move_file_to_file_directory?=D\u00e9placer_le_fichier_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers_?
1011 Rename_to_'%0'=Renommer_vers_'%0'
1012 Move_to_file_directory=D\u00e9placer_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers
1013 You_have_changed_the_menu_and_label_font_size.=Vous_avez_modifi\u00e9_la_taille_de_police_des_menus_et_des_\u00e9tiquettes.
1014 Database_is_protected._Cannot_save_until_external_changes_have_been_reviewed.=La_base_est_prot\u00e9g\u00e9e._L'enregistrement_ne_peut_\u00eatre_effectu\u00e9_tant_que_les_changements_externes_n'auront_pas_\u00e9t\u00e9_v\u00e9rifi\u00e9s.
1015 Protected_database=Base_prot\u00e9g\u00e9e
1016 Refuse_to_save_the_database_before_external_changes_have_been_reviewed.=Refuser_d'enregistrer_la_base_tant_que_les_changements_externes_ne_sont_pas_v\u00e9rifi\u00e9s.
1017 Database_protection=Protection_de_la_base
1018 Unable_to_save_database=Impossible_d'enregistrer_la_base
1019 BibTeX_key_generator=G\u00e9n\u00e9rateur_de_clefs_BibTeX
1020 Unable_to_open_link.=Impossible_d'ouvrir_un_lien.
1021 Search_JSTOR=Recherche_JSTOR
1022 Attempting_SQL_import...=Tentative_d'importation_SQL...
1023 BibO_RDF=BibO_RDF
1024 HTML_parser=Analyseur_syntaxique_HTML
1025 Move_the_keyboard_focus_to_the_entry_table=D\u00e9placer_le_curseur_vers_la_table_des_entr\u00e9es
1026 MIME_type=Type_MIME
1027 This_feature_lets_new_files_be_opened_or_imported_into_an_already_running_instance_of_JabRef<BR>instead_of_opening_a_new_instance._For_instance,_this_is_useful_when_you_open_a_file_in_JabRef<br>from_your_web_browser.<BR>Note_that_this_will_prevent_you_from_running_more_than_one_instance_of_JabRef_at_a_time.=Cette_fonction_permet_aux_nouveaux_fichiers_d'\u00eatre_ouverts_ou_import\u00e9s_dans_une_fen\u00eatre_JabRef_d\u00e9j\u00e0_active<BR>au_lieu_d'ouvrir_une_nouvelle_fen\u00eatre._Par_exemple,_c'est_utile_quand_vous_ouvrez_un_fichier_dans_JabRef<BR>\u00e0_partir_de_notre_navigateur_internet._<BR>Notez_que_cela_vous_emp\u00eachera_de_lancer_plus_d'une_fen\u00eatre_JabRef_\u00e0_la_fois.
1028 Note_that_these_settings_are_used_for_the_legacy_<b>pdf</b>_and_<b>ps</b>_fields_only.<br>For_most_users,_setting_the_<b>Main_file_directory</b>_above_should_be_sufficient.=Noter_que_ces_param\u00e8tres_sont_utilis\u00e9s_uniquement_pour_les_champs_obsol\u00e8tes_<b>pdf</b>_et_<b>ps</b>.<br>Pour_la_plupart_des_utilisateurs,_param\u00e9trer_le_<b>R\u00e9pertoire_de_fichiers_principal</b>_devrait_suffire.
1029 Legacy_file_fields=Champs_de_fichiers_obsol\u00e8tes
1030 This_makes_JabRef_look_up_each_%0_extension_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options<BR>to_resolve_the_problem.=JabRef_cherche_chaque_%0_extension_et_v\u00e9rifie_si_le_fichier_existe._Si_non,_des_options_vous_seront_propos\u00e9es<BR>pour_r\u00e9soudre_le_probl\u00e8me.
1031 Run_Fetcher,_e.g._"--fetch\=Medline\:cancer"=Lance_une_recherche,_par._ex._"--fetch=Medline\:cancer"
1032 The_ACM_Digital_Library=La_Biblioth\u00e8que_Num\u00e9rique_ACM
1033 Reset=R\u00e9initialiser
1034 Use_IEEE_LaTeX_abbreviations=Utiliser_les_abbr\u00e9viations_LaTeX_IEEE
1035 The_Guide_to_Computing_Literature=Le_Guide_de_la_Litt\u00e9rature_Informatique
1036 Search_ACM_Portal=Recherche_dans_le_portail_ACM
1037 Connection_to_ACM_Portal_failed=Echec_de_la_connexion_au_portail_ACM
1038 When_opening_file_link,_search_for_matching_file_if_no_link_is_defined=A_l'ouverture_d'un_lien_de_fichier,_rechercher_un_fichier_correspondant_si_aucun_lien_n'est_d\u00e9fini
1039 Settings_for_%0=Param\u00e8tres_pour_%0
1040 Insert_selected_citations_into_Vim=Envoyer_les_citations_s\u00e9lectionn\u00e9es_dans_Vim
1041 RIS=RIS
1042 Assign_exclusively_to_group=Assigner_uniquement_au_groupe
1043 Bad_Request_'%0'.=Requ\u00eate_erronn\u00e9e_'%0'.
1044
1045 Mark_entries_imported_into_an_existing_database=Etiqueter_les_entr\u00e9es_import\u00e9es_dans_une_base_existante
1046 Unmark_all_entries_before_importing_new_entries_into_an_existing_database=D\u00e9s\u00e9tiqueter_toutes_les_entr\u00e9es_avant_d'importer_de_nouvelles_entr\u00e9es_dans_une_base_existante
1047
1048 Forward=Suivant
1049 Back=Pr\u00e9c\u00e9dent
1050 Sort_the_following_fields_as_numeric_fields=Trier_les_champs_suivants_comme_des_champs_num\u00e9riques
1051 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key.=Ligne_%0_\:_Clef_BibTeX_corrompue_trouv\u00e9e.
1052 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key_(contains_whitespaces).=Ligne_%0_\:_Clef_BibTeX_corrompue_trouv\u00e9e_(contient_des_espaces).
1053 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key_(comma_missing).=Ligne_%0_\:_Clef_BibTeX_corrompue_trouv\u00e9e_(virgule_manquante).
1054 Finished_downloading_full_text_document=T\u00e9l\u00e9chargement_du_document_cit\u00e9_termin\u00e9
1055 Unable_to_find_full_text_document_in_the_linked_web_page.=Impossible_de_trouver_le_document_cit\u00e9_dans_la_page_web_li\u00e9e.
1056 Connection_error_when_trying_to_find_full_text_document.=Erreur_de_connexion_lors_de_la_recherche_du_document_cit\u00e9.
1057 This_entry_provides_no_URL_or_DOI_links.=Cette_entr\u00e9e_ne_fournit_pas_de_liens_URL_ou_DOI.
1058 Full_text_article_download_failed=Echec_du_t\u00e9l\u00e9chargement_du_document_cit\u00e9
1059 Update_to_current_column_order=Enregistrer_l'ordre_actuel_des_colonnes
1060
1061 Rename_field=Renommer_le_champ
1062 Set/clear/rename_fields=D\u00e9finir/vider/renommer_les_champs
1063 Rename_field_to\:=Renommer_le_champ_en_:
1064 Move_contents_of_a_field_into_a_field_with_a_different_name=D\u00e9placer_le_contenu_d'un_champ_vers_un_champ_d'un_nom_diff\u00e9rent
1065
1066 You_can_only_rename_one_field_at_a_time=Vou_pouvez_supprimer_uniquement_un_champ_\u00e0_la_fois
1067 Remove_all_broken_links=Supprimer_tous_les_liens_invalides
1068 Cannot_use_port_%0_for_remote_operation;_another_application_may_be_using_it._Try_specifying_another_port.=Le_port_%0_ne_peut_pas_\u00eatre_utilis\u00e9_pour_une_op\u00e9ration_\u00e0_distance_;_une_autre_application_pourrait_\u00eatre_en_train_de_l'utiliser._Essayer_de_sp\u00e9cifier_un_autre_port.
1069
1070 Plugin_installer=Installeur_de_greffon
1071 Unable_to_create_plugin_directory=Impossible_de_cr\u00e9er_un_r\u00e9pertoire_de_greffon
1072 Unable_to_copy_file=Impossible_de_copier_un_fichier
1073 Plugin_installed_successfully._You_must_restart_JabRef_to_load_the_new_plugin.=Greffon_install\u00e9_correctement._Vous_devez_red\u00e9marrer_JabRef_pour_charger_le_nouveau_greffon.
1074 Unable_to_create_user_plugin_directory=Impossible_de_cr\u00e9er_un_r\u00e9pertoire_de_greffon_utilisateur
1075 Plugin_installation_failed.=Echec_de_l'installation_du_greffon.
1076 The_same_version_of_this_plugin_is_already_installed.=La_m\u00eame_version_de_ce_greffon_est_d\u00e9j\u00e0_install\u00e9e.
1077 A_newer_version_of_this_plugin_is_already_installed.=Une_version_plus_r\u00e9cente_de_ce_greffon_est_d\u00e9j\u00e0_install\u00e9e.
1078 One_or_more_older_versions_of_this_plugin_is_installed._Delete_old_versions?=Une_ou_plusieurs_versions_plus_anciennes_de_ce_greffon_sont_install\u00e9es._Supprimer_les_anciennes_versions&nbsp;?
1079 Old_versions_deleted_successfully.=Anciennes_versions_supprim\u00e9es_avec_succ\u00e8s.
1080
1081 Install_plugin=Installer_un_greffon
1082 Download_plugin=T\u00e9l\u00e9charger_un_greffon
1083 Plugin_manager=Gestionnaire_de_greffons
1084 Delete_the_%0_selected_plugins?=Supprimer_les_%0_greffons_s\u00e9lectionn\u00e9s&nbsp;?
1085 Delete_plugins=Suppression_des_greffons
1086 Delete_the_selected_plugin?=Supprimer_le_greffon_s\u00e9lectionn\u00e9&nbsp;?
1087 Delete_plugin=Suppression_du_greffon
1088 Enter_download_URL=Entrer_l'URL_de_t\u00e9l\u00e9chargement
1089 Plugin_name=Nom_du_greffon
1090 Version=Version
1091 Unknown=Inconnu
1092 Not_loaded=Non_charg\u00e9
1093 Loaded=Charg\u00e9
1094 Install_anyway?=Install\u00e9_quand_m\u00eame&nbsp;?
1095
1096 Looking_for_full_text_document...=T\u00e9l\u00e9chargement_du_document_cit\u00e9
1097 Unable_to_find_full_text_article._No_search_algorithm_defined_for_the_'%0'_web_site.=Impossible_de_trouver_le_fichier_PDF_du_document_cit\u00e9._Aucun_algorithme_n'est_d\u00e9fini_pour_le_site_internet_'%0'.
1098 Found_pdf_link,_but_received_the_wrong_MIME_type._This_could_indicate_that_you_don't_have_access_to_the_fulltext_article.=Lien_PDF_trouv\u00e9,_mais_r\u00e9ception_d'un_mauvais_type_MIME._Cela_pourrait_indiquer_que_vous_n'avez_pas_acc\u00e8s_au_fichier_PDF_du_document_cit\u00e9.
1099
1100 Autosave=Sauvegarde_automatique
1101 Prompt_before_recovering_a_database_from_an_autosave_file=Demander_avant_la_r\u00e9cup\u00e9ration_d'une_base_de_donn\u00e9es_\u00e0_partir_d'une_sauvegarde_automatique
1102 Autosave_interval_(minutes)=Intervalle_de_sauvegarde_automatique_(minutes)
1103 Do_you_want_to_recover_the_database_from_the_autosave_file?=Voulez-vous_r\u00e9cup\u00e9rer_une_base_de_donn\u00e9es_\u00e0_partir_de_la_sauvegarde_automatique_?
1104 Recover_from_autosave=R\u00e9cup\u00e9ration_\u00e0_partir_d'une_sauvegarde_automatique
1105 %0_warnings=%0_messages_d'avertissement
1106
1107 Save_in_current_table_sort_order=Enregistrer_dans_l'ordre_de_tri_actuel_de_la_table
1108 Export_in_current_table_sort_order=Exporter_dans_l'ordre_de_tri_actuel_de_la_table
1109 Export_ordered_by_author/editor/year=Exporter_selon_l'ordre_author/editor/year
1110 Export_entries_in_their_original_order=Exporter_les_entr\u00e9es_dans_leur_ordre_original
1111 Error_opening_file_'%0'.=Erreur_lors_de_l'ouverture_du_fichier_'%0'.
1112 Autosave_of_file_'%0'=Sauvegarde_automatique_du_fichier_'%0'
1113 Error_opening_autosave_of_'%0'._Trying_to_load_'%0'_instead.=Erreur_lors_de_la_sauvegarde_automatique_de_'%0'._A_la_place,_essai_d'ouverture_de_'%0'.
1114
1115 Plugins_installed_in_your_user_plugin_directory_(%0)\:=Greffons_install\u00e9s_dans_votre_r\u00e9pertoire_personnel_de_greffons_(%0)_:
1116 Plugins_installed_in_other_locations\:=Greffons_install\u00e9s_dans_d'autres_r\u00e9pertoires_:
1117 Plugins_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=Les_greffons_seront_supprim\u00e9s_au_prochain_d\u00e9marrage_de_JabRef.
1118 Plugin_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=Le_greffon_sera_supprim\u00e9_au_prochain_d\u00e9marrage_de_JabRef.
1119 Old_plugin_versions_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=Les_anciennes_versions_de_greffons_seront_supprim\u00e9es_au_prochain_d\u00e9marrage_de_JabRef.
1120
1121 Formatter_not_found\:_%0=Formateur_non_trouv\u00e9_:_%0
1122 The_following_formatters_could_not_be_found=Les_formateurs_suivants_n'ont_pas_\u00e9t\u00e9_trouv\u00e9s
1123
1124 Clear_inputarea=Vider_la_zone_de_saisie
1125
1126 Automatically_set_file_links_for_this_entry=D\u00e9finir_automatiquement_les_liens_de_fichier_pour_cette_entr\u00e9e
1127 Could_not_save,_file_locked_by_another_JabRef_instance.=Echec_de_l'enregistrement,_le_fichier_est_verrouill\u00e9_par_une_autre_instance_de_JabRef.
1128 File_is_locked_by_another_JabRef_instance.=Le_fichier_est_verrouill\u00e9_par_une_autre_instance_de_JabRef.
1129 Do_you_want_to_override_the_file_lock?=Voulez-vous_outrepasser_le_verrouillage_du_fichier_?
1130 File_locked=Fichier_verrouill\u00e9
1131 Current_tmp_value=Valeur_tmp_actuelle
1132 Metadata_change=Changement_dans_les_m\u00e9tadonn\u00e9es
1133 Changes_have_been_made_to_the_following_metadata_elements=Des_modifications_ont_\u00e9t\u00e9_faites_aux_\u00e9l\u00e9ments_de_m\u00e9tadonn\u00e9es_suivants
1134
1135 Generate_groups_for_author_last_names=Cr\u00e9ation_de_groupes_pour_les_noms_d'auteurs
1136 Generate_groups_for_editor_last_names=Cr\u00e9ation_de_groupes_pour_les_noms_d'\u00e9diteurs
1137 Generate_groups_from_keywords_in_a_BibTeX_field=Cr\u00e9ation_de_groupes_\u00e0_partir_de_mots-clefs_d'un_champ_BibTeX
1138 Enforce_legal_characters_in_BibTeX_keys=Imposer_des_caract\u00e8res_l\u00e9gaux_dans_les_clefs_BibTeX
1139 The_#_character_is_not_allowed_in_BibTeX_strings_unless_escaped_as_in_'\\#'.=Le_caract\u00e8re_#_n'est_pas_autoris\u00e9_dans_les_cha\u00eenes_BibTeX_\u00e0_moins_d'\u00eatre_\u00e9chapp\u00e9_comme_dans_'\\#'.
1140 Before_saving,_please_edit_any_strings_containing_the_#_character.=Avant_l'enregistrement,_SVP,_\u00e9ditez_toute_cha\u00eene_contenant_le_caract\u00e8re_#.
1141
1142 Save_without_backup?=Enregistrer_sans_sauvegarde_de_secours?
1143 Unable_to_create_backup=Impossible_de_cr\u00e9er_une_sauvegarde_de_secours
1144 Move_file_to_file_directory.=D\u00e9placer_le_fichier_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers.
1145 Rename_file_to=Renommer_le_fichier_en
1146 <b>All_Entries</b>_(this_group_cannot_be_edited_or_removed)=<b>Toutes_les_entr\u00e9es</b>_(ce_groupe_ne_peut_pas_\u00eatre_\u00e9dit\u00e9_ou_supprim\u00e9)
1147 static_group=groupe_statique
1148 dynamic_group=groupe_dynamique
1149 refines_supergroup=raffinant_le_super-groupe
1150 includes_subgroups=incluant_les_sous-groupes
1151 contains=contient
1152 search_expression=expression_de_recherche
1153
1154 Disable_file_renaming_in_non-native_file_dialog=D\u00e9sactiver_le_renommage_des_fichiers_pour_les_fen\u00eatres_de_fichier_non-natives
1155 File_dialog=Fen\u00eatre_de_fichiers
1156 No_entries_found._It_looks_like_you_do_not_have_access_to_search_JStor.=Pas_d'entr\u00e9es_trouv\u00e9es._Il_semble_que_vous_n'avez_pas_acc\u00e8s_\u00e0_la_recherche_JStor
1157
1158 Search_ScienceDirect=Recherche_ScienceDirect
1159 Error_while_fetching_from_ScienceDirect=Erreur_lors_de_la_recherche_ScienceDirect_
1160
1161 Error_initializing_custom_export_format_from_string_'%0'=Erreur_lors_de_l'initialisation_du_format_d'exportation_personnalis\u00e9_\u00e0_partir_de_la_cha\u00eene_'%0'
1162
1163 BibLaTeX_mode=mode_BibLaTeX
1164 Optional_fields_2=Champs_optionnels_2
1165 Waiting_for_save_operation_to_finish=Attente_de_la_fin_de_l'op\u00e9ration_de_sauvegarde
1166 Resolving_duplicate_BibTeX_keys...=Traitement_des_clefs_BibTeX_dupliqu\u00e9es...
1167 Finished_resolving_duplicate_BibTeX_keys._%0_entries_modified.=Traitement_des_clefs_BibTeX_dupliqu\u00e9es_termin\u00e9._%0_entr\u00e9es_modifi\u00e9es.
1168 This_database_contains_one_or_more_duplicated_BibTeX_keys.=Cette_base_contient_au_moins_une_clef_BibTeX_dupliqu\u00e9e.
1169 Do_you_want_to_resolve_duplicate_keys_now?=Voulez-vous_traiter_les_clefs_dupliqu\u00e9es_maintenant_?
1170
1171 Find_and_remove_duplicate_BibTeX_keys=Recherche_et_supprime_les_clefs_BibTeX_dupliqu\u00e9es
1172 Expected_syntax_for_--fetch\='<name_of_fetcher>\:<query>'=Syntaxe_attendue_pour_--fetch='<name_of_fetcher>:<query>'
1173 Duplicate_BibTeX_key=Clef_BibTeX_dupliqu\u00e9e
1174 Duplicate_key=Clef_dupliqu\u00e9e
1175 Generate_key=G\u00e9n\u00e9rer_une_clef
1176 Import_marking_color=Importer_les_couleurs_de_marquage
1177 BibTeX_importer=Filtres_d'importation_BibTeX
1178 Always_add_letter_(a,_b,_...)_to_generated_keys=Toujours_ajouter_une_lettre_(a,_b,_...)_aux_clefs_g\u00e9n\u00e9r\u00e9es
1179
1180 Ensure_unique_keys_using_letters_(a,_b,_...)=Assurer_l'unicit\u00e9_des_clefs_(a,_b,_...)
1181 Ensure_unique_keys_using_letters_(b,_c,_...)=Assurer_l'unicit\u00e9_des_clefs_(b,_c,_...)
1182 Entry_editor_active_background_color=Couleur_du_fond_actif_de_l'\u00e9diteur_d'entr\u00e9es
1183 Entry_editor_background_color=Couleur_du_fond_de_l'\u00e9diteur_d'entr\u00e9es
1184 Entry_editor_font_color=Couleur_de_la_police_de_l'\u00e9diteur_d'entr\u00e9es
1185 Entry_editor_invalid_field_color=Couleur_de_champ_invalide_de_l'\u00e9diteur_d'entr\u00e9es
1186
1187 Table_and_entry_editor_colors=Couleurs_de_la_table_et_de_l'\u00e9diteur_d'entr\u00e9es
1188
1189 An_autosave_file_was_found_for_this_database._This_could_indicate_=Un_fichier_de_sauvegarde_automatique_a_\u00e9t\u00e9_trouv\u00e9_pour_cette_base_de_donn\u00e9es._Cela_pourrait_indiquer_
1190 that_JabRef_didn't_shut_down_cleanly_last_time_the_file_was_used.=que_JabRef_ne_s'est_pas_arr\u00e9t\u00e9_proprement_lors_de_la_derni\u00e8re_utilisation_de_ce_fichier.
1191 General_file_directory=R\u00e9pertoire_g\u00e9n\u00e9ral
1192 User-specific_file_directory=R\u00e9pertoire_sp\u00e9cifique_\u00e0_l'utilisateur
1193 Search_failed\:_illegal_search_expression=Echec_de_la_recherche_:_Expression_de_recherche_ill\u00e9gale
1194 Show_ArXiv_column=Montrer_la_colonne_ArXiv
1195 <HTML>Unpack_the_zip_file_containing_import/export_filters_for_Endnote,<BR>for_optimal_interoperability_with_JabRef</HTML>=<HTML>D\u00e9compacter_le_fichier_zip_contenant_les_filtres_d'importation/exportation_pour_Endnote,<BR>pour_une_interop\u00e9rabilit\u00e9_optimale_avec_JabRef</HTML>
1196
1197 Highlight_groups_that_contain_entries_contained_in_any_currently_selected_group=Surligner_les_groupes_qui_contiennent_des_entr\u00e9es_contenues_dans_un_des_groupes_s\u00e9lectionn\u00e9s
1198
1199
1200 You_must_enter_an_integer_value_in_the_interval_1025-65535_in_the_text_field_for=Vous_devez_entrer_dans_le_champ_texte_une_valeur_enti\u00e8re_comprise_entre_1025_et_65535_pour
1201 Automatically_open_browse_dialog_when_creating_new_file_link=Ouvrir_automatiquement_la_fen\u00eatre_de_navigation_lors_de_la_cr\u00e9ation_d'un_nouveau_lien_de_fichier
1202
1203 Import_Metadata_from\:=Importer_les_m\u00e9tadonn\u00e9es_depuis:
1204 Choose_the_source_for_the_metadata_import=Choisir_la_source_pour_l'importation_des_m\u00e9tadonn\u00e9es
1205 Create_entry_based_on_XMP_data=Cr\u00e9er_une_entr\u00e9e_bas\u00e9e_sur_les_donn\u00e9es_XMP
1206 Create_entry_based_on_data_fetched_from=Cr\u00e9er_une_entr\u00e9e_bas\u00e9e_sur_les_donn\u00e9es_r\u00e9cup\u00e9r\u00e9es_depuis
1207 Create_blank_entry_linking_the_PDF=Cr\u00e9er_une_entr\u00e9e_vide_li\u00e9e_au_PDF
1208 Only_attach_PDF=Lier_uniquement_le_PDF
1209 Mr._dLib_Metadata_Entries_Associated_With_PDF_File=Entr\u00e9es_de_m\u00e9tadonn\u00e9es_Mr._dLib_associ\u00e9e_avec_un_fichier_PDF
1210 Title=Titre
1211 Author(s)=Auteur(s)
1212 Published_Year=Ann\u00e9e_de_publication
1213 No_metadata_found.=Aucune_m\u00e9tadonn\u00e9e_trouv\u00e9e.
1214 Mr._dLib_web_service_is_temporarily_unavailable.=Le_service_Web_Mr._dLib_est_temporairement_indisponible.
1215 Mr._dLib_web_service_is_temporarily_down._Please_try_again_later.=Le_service_Web_Mr._dLib_est_temporairement_arr\u00e9t\u00e9._Essayer_plus_tard_SVP.
1216 You_are_not_connected_to_the_Internet._To_access_Mr._dLib_web_service_an_internet_connection_is_needed.=Vous_n'\u00eates_pas_connect\u00e9_\u00e0_internet._Pour_acc\u00e9der_au_service_web_Mr._dLib,_une_connexion_internet_est_n\u00e9cessaire.
1217 No_Internet_Connection.=_Pas_de_connexion_internet.
1218 This_JabRef_version_is_trying_to_access_an_old_version_of_Mr._dLib's_webservice_that_is_not_working_any_more.\nPlease_visit_http\://jabref.sourceforge.net_or_http\://www.mr-dlib.org_for_more_information_and_updates.=Cette_version_de_JabRef_tente_d'acc\u00e9der_\u00e0_une_ancienne_version_du_service_web_Mr._dLib_qui_n'est_plus_en_service._This_JabRef_version_is_trying_to_access_an_old_version_of_Mr._dLib's_webservice_that_is_not_working_any_more.\nSVP,_allez_sur_http://jabref.sourceforge.net_ou_http://www.mr-dlib.org_pour_plus_d'informations_sur_les_mises_\u00e0_jour.
1219 Web_Service_Version_Outdated=Version_de_service_web_d\u00e9pass\u00e9e
1220 The_Mr._dLib_web_service_version_you_trying_to_access_is_outdated.=La_version_avec_laquelle_vous_essayez_d'acc\u00e9der_au_service_web_Mr._dLib_est_d\u00e9pass\u00e9e.
1221 Update_empty_fields_with_data_fetched_from=Mettre_\u00e0_jour_les_champs_vides_\u00e0_partir_des_donn\u00e9es_r\u00e9cup\u00e9r\u00e9es_depuis
1222 Create_New_Entry=Cr\u00e9er_une_nouvelle_entr\u00e9e
1223 Update_Existing_Entry=Mettre_\u00e0_jour_une_entr\u00e9e_existante
1224 Mr._dLib=Mr._dLib
1225 More_information=Plus_d'information
1226 Fetching_Metadata...=R\u00e9cup\u00e9ration_des_m\u00e9tadonn\u00e9es...
1227 Autocomplete_names_in_'Firstname_Lastname'_format_only=Compl\u00e9tion_automatique_des_noms_uniquement_dans_le_format_'Pr\u00e9nom_Nom'
1228 Autocomplete_names_in_'Lastname,_Firstname'_format_only=Compl\u00e9tion_automatique_des_noms_uniquement_dans_le_format_'Nom,_Pr\u00e9nom'
1229 Autocomplete_names_in_both_formats=Compl\u00e9tion_automatique_des_noms_dans_les_2_formats
1230 Marking_color_%0=Marquage_de_la_couleur_%0
1231
1232 The_name_'comment'_can_not_be_used_as_an_entry_type_name.=Le_nom_'comment'_ne_peut_pas_\u00eatre_utilis\u00e9_comme_nom_de_type_d'entr\u00e9e.
1233 You_must_enter_an_integer_value_in_the_text_field_for=Vous_devez_entrer_une_valeur_enti\u00e8re_dans_le_champ_texte_pour
1234 Send_as_email=Exp\u00e9dier_par_courriel
1235 References=R\u00e9f\u00e9rences
1236 Sending_of_emails=Envoi_des_courriels
1237 Subject_for_sending_an_email_with_references=Sujet_pour_l'envoi_d'un_courriel_avec_des_r\u00e9f\u00e9rences
1238 Automatically_open_folders_of_attached_files=Ouvrir_automatiquement_les_r\u00e9pertoires_des_fichiers_attach\u00e9s
1239 Create_entry_based_on_content=Cr\u00e9er_une_entr\u00e9e_sur_la_base_du_contenu
1240 Do_not_show_this_box_again_for_this_import=Ne_plus_afficher_cette_bo\u00eete_de_dialogue_pour_cette_importation
1241 Always_use_this_PDF_import_style_(and_do_not_ask_for_each_import)=Toujours_utiliser_ce_style_d'importation_PDF_(et_ne_plus_demander_\u00e0_chaque_importation)
1242 Error_creating_email=Erreur_lors_de_la_cr\u00e9ation_du_courriel
1243 Entries_added_to_an_email=Entr\u00e9es_ajout\u00e9es_\u00e0_un_courriel
1244 exportFormat=Format_d'exportation
1245 Output_file_missing=Fichier_de_sortie_manquant
1246 No_search_matches.=Recherche_sans_correspondance.
1247 The_output_option_depends_on_a_valid_input_option.=L'option_de_sortie_d\u00e9pend_d'une_option_d'entr\u00e9e_valide.
1248 Default_import_style_for_drag&drop_of_PDFs=Style_d'importation_par_d\u00e9faut_pour_le_glisser-d\u00e9placer_des_PDFs
1249 Default_PDF_file_link_action=Action_par_d\u00e9faut_pour_les_liens_vers_les_fichiers_PDF
1250 File_name_format_pattern=Mod\u00e8le_de_format_de_nom_de_fichier
1251 PostgreSQL_database=Base_de_donn\u00e9es_PostgreSQL
1252 DIN_1505=DIN_1505
1253 Wrong_Format=Mauvais_format
1254 Path_to_gnuclient_or_emacsclient=Chemin_vers_gnuclient_ou_emacsclient
1255 Additional_parameters=Param\u00e8tres_additionnels
1256 Encrypted_documents_are_not_supported=Les_documents_crypt\u00e9s_ne_sont_pas_pris_en_charge
1257 Cite_selected_entries=Citer_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_entre_parenth\u00e8ses
1258 Cite_selected_entries_with_in-text_citation=Citer_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_comme_incluse_dans_le_texte
1259 Cite_special=Citer_(cas_particuliers)
1260 Extra_information_(e.g._page_number)=Informations_compl\u00e9mentaires_(ex_:_num\u00e9ro_de_page)_
1261 Manage_citations=G\u00e9rer_les_citations
1262 Problem_modifying_citation=Probl\u00e8me_lors_de_la_modification_de_la_citation
1263 Citation=Citation
1264 Extra_information=Informations_compl\u00e9mentaires
1265 Could_not_resolve_BibTeX_entry_for_citation_marker_'%0'.=L'entr\u00e9e_BibTeX_pour_la_marqueur_de_citation_'%0'_n'a_pas_pu_\u00eatre_trait\u00e9e.
1266 Styles=Styles
1267 Select_style=S\u00e9lectionner_le_style
1268 This_is_the_list_of_available_styles._Select_the_one_you_want_to_use.=Voici_la_liste_des_styles_disponibles._S\u00e9lectionnez_celui_que_vous_voulez_utiliser.
1269 Journals=Journaux
1270 Cite=Citer_entre_parenth\u00e8ses
1271 Cite_in-text=Citer_directement_dans_le_texte
1272 Insert_empty_citation=Ins\u00e9rer_des_citations_vides
1273 Merge_citations=Fusionner_des_citations
1274 Manual_connect=Connexion_manuelle
1275 Select_Writer_document=S\u00e9lectionner_le_document_Writer
1276 Sync_OO_bibliography=Synchroniser_la_bibliographie_OO
1277 OpenOffice=OpenOffice/LibreOffice
1278 Select_which_open_Writer_document_to_work_on=S\u00e9lectionner_le_document_Writer_ouvert_sur_lequel_travailler
1279 Connected_to_document=Connect\u00e9_au_document
1280 Insert_a_citation_without_text_(the_entry_will_appear_in_the_reference_list)=Ins\u00e9rer_une_citation_sans_texte_(l'entr\u00e9e_apparaitra_dans_la_liste_des_r\u00e9f\u00e9rences)
1281 Cite_selected_entries_with_extra_information=Citer_les_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es_avec_des_informations_compl\u00e9mentaires
1282 Ensure_that_the_bibliography_is_up-to-date=Assure_que_la_bibliographie_est_\u00e0_jour.
1283 Your_OpenOffice_document_references_the_BibTeX_key_'%0',_which_could_not_be_found_in_your_current_database.=Votre_document_OpenOffice_appelle_la_clef_BibTeX_'%0',_qui_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9e_dans_votre_base_actuelle.
1284 Unable_to_synchronize_bibliography=Impossible_de_synchroniser_la_bibliographie
1285 Combine_pairs_of_citations_that_are_separated_by_spaces_only=Combiner_les_paires_de_citations_qui_ne_sont_s\u00e9par\u00e9es_que_par_des_espaces
1286 Autodetection_failed=La_d\u00e9tection_automatique_a_\u00e9chou\u00e9e
1287 Connecting=Connexion_en_cours
1288 Please_wait...=Patientez_s'il_vous_plait...
1289 Set_connection_parameters=D\u00e9finir_les_param\u00e8tres_de_connexion
1290 Path_to_OpenOffice_directory=Chemin_vers_le_r\u00e9pertoire_d'OpenOffice
1291 Path_to_OpenOffice_executable=Chemin_vers_l'ex\u00e9cutable_d'OpenOffice
1292 Path_to_OpenOffice_library_dir=Chemin_vers_le_r\u00e9pertoire_biblioth\u00e8que_d'OpenOffice
1293 Connection_lost=Connexion_perdue
1294 The_paragraph_format_is_controlled_by_the_property_'ReferenceParagraphFormat'_or_'ReferenceHeaderParagraphFormat'_in_the_style_file.=Le_format_de_paragraphe_est_control\u00e9_par_le_propri\u00e9t\u00e9_'ReferenceParagraphFormat'_ou_'ReferenceHeaderParagraphFormat'_du_fichier_de_style.
1295 The_character_format_is_controlled_by_the_citation_property_'CitationCharacterFormat'_in_the_style_file.=Le_format_de_caract\u00e8res_est_control\u00e9_par_la_propri\u00e9t\u00e9_de_citation_'CitationCharacterFormat'_du_fichier_de_style.
1296 Automatically_sync_bibliography_when_inserting_citations=Synchroniser_automatiquement_la_bibliographie_lors_de_l'insertion_de_citations
1297 Look_up_BibTeX_entries_in_the_active_tab_only=Rechercher_les_entr\u00e9es_BibTeX_uniquement_dans_l'onglet_actif
1298 Look_up_BibTeX_entries_in_all_open_databases=Rechercher_les_entr\u00e9es_BibTeX_dans_toutes_les_bases_ouvertes
1299 Use_in-parenthesis_citation=Utiliser_une_citation_entre_parenth\u00e8ses
1300 Use_in-text_citation=Utiliser_une_citation_incluse_dans_le_texte
1301 Autodetecting_paths...=Autod\u00e9tection_des_chemins...
1302 Unable_to_autodetect_OpenOffice_installation._Please_choose_the_installation_directory_manually.=L'installation_d'OpenOffice_n'a_pas_pu_\u00eatre_d\u00e9tect\u00e9e_automatiquement._SVP,_choisissez_le_r\u00e9pertoire_d'installation_manuellement.
1303 Could_not_find_OpenOffice_installation=L'installation_d'OpenOffice_n'a_pas_pu_\u00eatre_trouv\u00e9e
1304 Directories=R\u00e9pertoires
1305 Found_more_than_one_OpenOffice_executable._Please_choose_which_one_to_connect_to\:=Plus_d'un_ex\u00e9cutable_OpenOffice_a_\u00e9t\u00e9_trouv\u00e9._SVP,_choisissez_celui_auquel_il_faut_se_connecter_:
1306 Choose_OpenOffice_executable=Choisissez_l'ex\u00e9cutable_OpenOffice
1307 Select_document=S\u00e9lectionner_un_document
1308 Edit_Group_Membership=Editer_l'appartenance_aux_groupes
1309 PostgreSQL=PostgreSQL
1310 Highlight_Words=Surligner_les_mots
1311 JSTOR_import_cancelled=Importation_JSTOR_annul\u00e9e
1312 HTML_list=Liste_HTML
1313 Click_group_to_toggle_membership_of_selected_entries=Cliquer_sur_un_groupe_pour_inverser_l'appartenance_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9es
1314 Use_EMACS_23_insertion_string=Utiliser_la_cha\u00eene_d'insertion_d'EMACS_23
1315 If_possible,_normalize_this_list_of_names_to_conform_to_standard_BibTeX_name_formatting=Si_possible,_normaliser_cette_liste_de_noms_afin_de_correspondre_au_formatage_des_noms_au_standard_BibTeX
1316 Could_not_open_%0=%0_n'a_pas_pu_\u00eatre_ouvert
1317 Unknown_import_format=Format_d'importation_inconnu
1318 Open_INSPIRE_entry=Ouvrir_l'entr\u00e9e_INSPIRE
1319 An_Error_occurred_while_fetching_from_INSPIRE_source_(%0)\:=Une_erreur_est_survenue_lors_de_la_recherche_\u00e0_partir_de_la_source_INSPIRE_(%0)_:
1320 Error_while_fetching_from_Inspire\:_=Erreur_lors_d'une_recherche_sur_INSPIRE_:_
1321 Web_search=Recherche_web
1322 Autocomplete_names=Compl\u00e9tion_automatique_des_noms
1323 Default_style=Style_par_d\u00e9faut
1324 Choose_style_file_directly=Choisir_directement_le_style_de_fichier_
1325 Choose_from_a_directory=Choisir_\u00e0_partir_d'un_r\u00e9pertoire_
1326 No_directory_defined_for_%0-files=Aucun_r\u00e9pertoire_n'est_d\u00e9fini_pour_les_fichiers_%0
1327 Allow_file_links_relative_to_each_bib_file's_location=Autoriser_les_liens_de_fichier_relatif_\u00e0_chaque_r\u00e9pertoire_de_fichier_BibTeX
1328 Style_selection=S\u00e9lection_du_style
1329 The_panel_below_shows_the_definition_of_the_default_style.=La_fen\u00eatre_ci-dessous_montre_la_d\u00e9finition_du_style_par_d\u00e9faut.
1330 If_you_want_to_use_it_as_a_template_for_a_new_style,_you_can_copy_the_contents_into_a_new_.jstyle_file=Si_vous_voulez_l'utiliser_comme_mod\u00e8le_pour_un_nouveau_style,_vous_pouvez_copier_le_contenu_dans_un_nouveau_fichier_.jstyle
1331
1332 Default_style_(author-year_citations)=Style_par_d\u00e9faut_(citations_auteur-ann\u00e9e)
1333 Default_style_(numerical_citations)=Style_par_d\u00e9faut_(citations_num\u00e9riques)
1334 No_valid_style_file_defined=Aucun_style_de_fichier_valide_n'est_d\u00e9fini
1335 Choose_pattern=Choisissez_un_mod\u00e8le
1336 Use_the_bib_file_location_as_primary_file_directory=Utiliser_le_r\u00e9pertoire_du_fichier_bib_comme_r\u00e9pertoire_principal_de_fichiers
1337 Could_not_run_the_gnuclient/emacsclient_program._Make_sure_you_have_the_emacsclient/gnuclient_program_installed_and_available_in_the_PATH.=Le_programme_gnuclient/emacsclient_n'a_pas_pu_\u00eatre_lanc\u00e9._Assurez-vous_que_les_programmes_gnuclient/emacsclient_sont_install\u00e9s_et_disponible_dans_le_PATH.
1338 Built-in_journal_list=Liste_de_journaux_interne
1339 OpenOffice/LibreOffice_connection=Connexion_OpenOffice/LibreOffice
1340 You_can_add_additional_journal_names_by_setting_up_a_personal_journal_list,<br>as_well_as_linking_to_external_journal_lists.=Vous_pouvez_ajouter_des_noms_de_journaux_suppl\u00e9mentaires_en_param\u00e9trant_une_liste_de_journaux_personnelle<br>_ou_en_cr\u00e9ant_des_liens_vers_des_listes_de_journaux_externes
1341 JabRef_includes_a_built-in_list_of_journal_abbreviations.=JabRef_int\u00e8gre_une_liste_d'abr\u00e9viations_de_journaux.
1342 You_must_select_either_a_valid_style_file,_or_use_one_of_the_default_styles.=Vous_devez_s\u00e9lectionner_soit_un_style_de_fichier_valide,_soit_utiliser_un_des_styles_par_d\u00e9faut.
1343 You_must_select_either_a_valid_style_file,_or_use_a_default_style.=Vous_devez_s\u00e9lectionner_soit_un_style_de_fichier_valide,_soit_utiliser_un_style_par_d\u00e9faut
1344
1345 Show=Afficher
1346
1347 This_is_a_simple_copy_and_paste_dialog._First_load_or_paste_some_text_into_the_text_input_area.<br>After_that,_you_can_mark_text_and_assign_it_to_a_BibTeX_field.=Ceci_est_simplement_une_fen&ecirc;tre_de_copier-coller._Commencez_par_charger_ou_coller_du_texte_dans_la_zone_de_saisie_de_texte.<br>Ensuite,_vous_pouvez_s&eacute;lectionner_des_portions_de_texte_et_les_attribuer_&agrave;_des_champs_BibTeX.
1348 Java_Bouncy_Castle_library_not_found._Please_download_and_install_it._For_more_information_see_http\://www.bouncycastle.org/.=Biblioth\u00e8que_Java_Bouncy_Castle_library_non_trouv\u00e9._S'il_vous_plait,_t\u00e9l\u00e9chargez_e__installez-l\u00e0._Pour_plus_d'informations,_voir_http://www.bouncycastle.org/.
1349
1350 This_feature_generates_a_new_database_based_on_which_entries_are_needed_in_an_existing_LaTeX_document.=Cette_fonction_g\u00e9n\u00e8re_une_nouvelle_base_de_donn\u00e9es_bas\u00e9es_sur_les_entr\u00e9es_requises_par_un_document_LaTeX_existant.
1351 You_need_to_select_one_of_your_open_databases_from_which_to_choose_entries,_as_well_as_the_AUX_file_produced_by_LaTeX_when_compiling_your_document.=Vous_devez_s\u00e9lectionnner_une_de_vos_bases_de_donn\u00e9es_ouvertes_\u00e0_partir_de_laquelle_choisir_vos_entre\u00e9es,_ainsi_que_le_fichier_AUX_produit_par_LaTeX_lors_de_la_compilation_du_document.
1352 First_select_entries_to_clean_up.=Commencez_par_s\u00e9lectionner_les_entr\u00e9es_\u00e0_nettoyer
1353 Cleanup_entry=Nettoyage_des_entr\u00e9es
1354 Autogenerate_PDF_Names=G\u00e9n\u00e9ration_automatique_des_noms_des_PDF
1355 Auto-generating_PDF-Names_does_not_support_undo._Continue?=La_g\u00e9n\u00e9ration_automatique_des_noms_des_PDF_ne_peut_pas_\u00eatre_annul\u00e9e._Continuer?
1356 File_rename_failed_for=Le_renommage_des_fichiers_a_\u00e9chouer_pour
1357 You_have_toggled_the_BibLaTeX_mode.=Vous_avez_activ\u00e9_le_mode_BibLaTeX
1358 Use_full_firstname_whenever_possible=Utiliser_le_pr\u00e9nom_en_entier_quand_c'est_possible
1359 Use_abbreviated_firstname_whenever_possible=Utiliser_le_pr\u00e9nom_abr\u00e9g\u00e9_quand_c'est_possible
1360 Use_abbreviated_and_full_firstname=Utiliser_le_pr\u00e9nom_abr\u00e9g\u00e9_et_entier
1361 Autocompletion_options=Options_de_la_compl\u00e9tion_automatique
1362 Autocomplete_after_following_number_of_characters=Compl\u00e9tion_automatique_apr\u00e8s_un_nombre_de_caract\u00e8res_\u00e9gal_\u00e0
1363 Name_format_used_for_autocompletion=Format_de_nom_utilis\u00e9_pour_la_compl\u00e9tion_automatique
1364 Treatment_of_first_names=Traitement_des_pr\u00e9noms
1365 Cleanup_entries=Nettoyage_des_entr\u00e9es
1366 Automatically_assign_new_entry_to_selected_groups=Assigner_automatiquement_les_nouvelles_entr\u00e9es_aux_groupes_s\u00e9lectionn\u00e9s
1367 Move_DOIs_from_note_and_URL_field_to_DOI_field_and_remove_http_prefix=D\u00e9placer_les_DOIs_des_champs_note_et_URL_vers_le_champ_DOI,_et_supprimer_le_prefix_http
1368 Format_content_of_month_field_to_#mon#=Formater_le_contenu_du_champ_mois_en_#mon#
1369 Ensure_that_page_ranges_are_of_the_form_num1--num2=S'assurer_que_les_gammes_de_pages_sont_au_format_nb1--nb2
1370 Make_paths_of_linked_files_relative_(if_possible)=Rendre_relatifs_les_chemins_des_fichiers_li\u00e9s_(si_possible)
1371 Rename_PDFs_to_given_file_name_format_pattern=Renommer_les_PDF_selon_le_mod\u00e8le_donn\u00e9_de_format_de_nom_de_fichier
1372 Rename_only_PDFs_having_a_relative_path=Renommer_uniquement_les_PDF_ayant_un_chemin_relatif
1373 What_would_you_like_to_clean_up?=Voulez-vous_lancer_le_nettoyage_?
1374 Doing_a_cleanup_for_%0_entries...=Nettoyage_en_cours_pour_%0_entr\u00e9es...
1375 No_entry_needed_a_clean_up=Aucune_entr\u00e9e_ne_n\u00e9cessitait_un_nettoyage
1376 One_entry_needed_a_clean_up=Une_entr\u00e9e_n\u00e9cessitait_un_nettoyage
1377 %0_entries_needed_a_clean_up=%0_entr\u00e9es_n\u00e9cessitaient_un_nettoyage
1378 Error_importing_from_database=Erreur_d'importation_\u00e0_partir_de_la_base_de_donn\u00e9es
1379
1380 Minimize_to_system_tray=Minimiser_vers_la_barre_des_t\u00e2ches
1381
1382 Error_downloading_file_'%0'=Erreur_lors_du_t\u00e9l\u00e9chargement_du_fichier_'%0'
1383 Download_failed=Echec_du_t\u00e9l\u00e9chargement
1384
1385 %0_databases_will_be_imported=%0_bases_de_donn\u00e9es_seront_import\u00e9es
1386 Importing_cancelled=Importation_annul\u00e9e
1387 There_are_no_available_databases_to_be_imported=Il_n'y_a_pas_de_base_de_donn\u00e9es_\u00e0_importer
1388 Import_from_SQL_database=Importer_\u00e0_partir_d'une_base_SQL
1389 Imported_%0_databases_successfully=%0_bases_ont_\u00e9t\u00e9_import\u00e9es_avec_succ\u00e8s
1390 <_CREATE_NEW_DATABASE_>=<_CREER_UNE_NOUVELLE_BASE_>
1391 Remove_Selected=Supprimer_la_s\u00e9lection
1392 SQL_Database_Exporter=Exporteur_de_base_SQL
1393 Select_target_SQL_database\:=S\u00e9lectionner_la_base_SQL_cible_:
1394 SQL_Database_Importer=Importeur_de_base_SQL
1395 Please_select_which_JabRef_databases_do_you_want_to_import\:=SVP,_s\u00e9lectionnez_les_bases_JabRef_\u00e0_importer_:
1396
1397 Group_tree_could_not_be_parsed._If_you_save_the_BibTeX_database,_all_groups_will_be_lost.=L'arbre_des_groupes_n'a_pu_\u00eatre_analys\u00e9._Si_vous_sauvez_la_base_BibTeX,_tous_les_groupes_seront_perdus.
1398 Attach_file=Attachez_un_fichier
1399
1400 Setting_all_preferences_to_default_values.=Initialiser_la_configuration_aux_valeurs_par_d\u00e9faut.
1401 Resetting_preference_key_'%0'=R\u00e9initialiser_la_clef_de_configuration_'%0'
1402 Unknown_preference_key_'%0'=Clef_de_configuration_'%0'_inconnue
1403 Unable_to_clear_preferences.=Impossible_d'initialiser_la_configuration.
1404
1405 Reset_preferences_(key1,key2,..._or_'all')=R\u00e9initialiser_la_configuration_(clef1,_clef2,..._ou_'toutes')
1406 Find_unlinked_files=Trouver_les_fichiers_non_li\u00e9s
1407 Unselect_all=Tout_d\u00e9s\u00e9lectionner
1408 Expand_all=Tout_\u00e9tendre
1409 Collapse_all=Tout_masquer
1410 Select_Directory=S\u00e9lectionner_un_r\u00e9pertoire
1411 Choose_Directory=Choisir_un_r\u00e9pertoire
1412 Use_the_selected_directory_to_start_with_the_search.=Utiliser_le_r\u00e9pertoire_s\u00e9lectionn\u00e9_pour_lancer_la_recherche.
1413 Browse...=Naviguer...
1414 Opens_the_file_browser.=Ouvre_l'explorateur_de_fichier.
1415 Scan_directory=Examiner_le_r\u00e9pertoire
1416 Searches_the_selected_directory_for_unlinked_files.=Rechercher_les_fichiers_non_li\u00e9s_dans_le_r\u00e9pertoire_s\u00e9lectionn\u00e9
1417 Starts_the_import_of_bibtex_entries.=D\u00e9buter_l'importation_des_entr\u00e9es_BibTeX
1418 Leave_this_dialog.=Quitter_cette_fen\u00eatre_de_dialogue.
1419 Create_directory_based_keywords=Cr\u00e9er_les_mots-clefs_selon_le_r\u00e9pertoire
1420 Creates_keywords_in_created_entrys_with_directory_pathnames=Ajoute_des_mot-clefs_dans_les_r\u00e9pertoires_selon_les_chemins_de_r\u00e9pertoire
1421 Select_a_directory_where_the_search_shall_start.=S\u00e9lectionner_un_r\u00e9pertoire_o\u00f9_d\u00e9butera_la_recherche
1422 Select_file_type\:=S\u00e9lectionner_le_type_de_fichier_:
1423 These_files_are_not_linked_in_the_active_database.=Ces_fichiers_ne_sont_pas_li\u00e9s_dans_la_base_active.
1424 Entry_type_to_be_created\:=Type_d'entr\u00e9e_\u00e0_cr\u00e9er_:
1425 Searching_file_system...=Recherche_dans_le_syst\u00e8me_de_fichiers...
1426 Importing_into_Database...=Importation_dans_une_base_de_donn\u00e9es...
1427 Select_directory=S\u00e9lectionner_un_r\u00e9pertoire
1428 Select_files=S\u00e9lectionner_des_fichiers
1429 Bibtex_entry_creation=Cr\u00e9ation_d'un_entr\u00e9e_BibTeX
1430 <No_selection>=<Pas_de_s\u00e9lection>
1431 Push_selection_to_TeXstudio=Envoyer_la_s\u00e9lection_vers_TeXstudio
1432 Path_to_TeXstudio=Chemin_vers_TeXstudio
1433 Program_'%0'_not_found=Programme_'%0'_non_trouv\u00e9
1434 Pushed_citations_to_TeXstudio=Citations_envoy\u00e9es_vers_TeXstudio
1435 Unable_to_connect_to_freecite_online_service.=Impossible_de_se_connecter_au_service_en_ligne_FreeCite
1436 Parse_with_FreeCite=Analyse_avec_FreeCite
1437 Insert_selected_citations_into_TeXstudio=Envoyer_les_citations_s\u00e9lectionn\u00e9es_dans_TeXstudio
1438 The_current_BibTeX_key_will_be_overwritten._Continue?=La_clef_BibTeX_courante_sera_\u00e9craser._Continuer_?
1439 Overwrite_key=Ecraser_la_clef
1440 Not_overwriting_existing_key._To_change_this_setting,_open_Options_->_Prefererences_->_BibTeX_key_generator=Pas_d'\u00e9crasement_de_clefs_existantes._Pour_changer_ce_param\u00e9trage,_ouvrir_Options_->_Pr\u00e9f\u00e9rences_->_G\u00e9n\u00e9rateur_de_clefs_BibTeX
1441 How_would_you_like_to_link_to_'%0'?=Quel_type_de_lien_souhaitez-vous_vers_'%0'_?
1442 Bibtex_key_patterns=Mod\u00e8les_de_clef_BibTeX
1443 Changed_special_field_settings=Param\u00e8tres_de_champs_sp\u00e9ciaux_modifi\u00e9s
1444 Clear_priority=R\u00e9initialiser_la_priorit\u00e9
1445 Clear_rank=R\u00e9initialiser_le_rang
1446 Compact_rank=Compacter_le_rang
1447 Convert_1st,_2nd,_..._to_real_superscripts=Convertir_1er,__2nd,_..._en_vrais_exposants
1448 Dropped_comment_from_database=Commentaires_supprim\u00e9s_de_la_base
1449 Enable_PDF_preview=Autoriser_la_pr\u00e9visualisation_des_PDF
1450 Enable_special_fields=Autoriser_les_champs_sp\u00e9ciaux
1451 Five_stars=Cinq_\u00e9toiles
1452 Four_stars=Quatre_\u00e9toiles
1453 Help_on_special_fields=Aide_sur_les_champs_sp\u00e9ciaux
1454 Keywords_of_selected_entries=Mots-clefs_des_entr\u00e9es_s\u00e9lectionn\u00e9s
1455 Manage_content_selectors=G\u00e9rer_les_s\u00e9lecteurs_de_contenu
1456 Manage_keywords=G\u00e9rer_les_mots-clefs
1457 Marked_entries'_quality_as_good=Marquer_la_qualit\u00e9_des_entr\u00e9es_comme_bonne
1458 Marked_entries_as_relevant=Marquer_les_entr\u00e9es_comme_pertinente
1459 No_priority_information=Pas_d'information_sur_la_priorit\u00e9
1460 No_rank_information=Pas_d'information_sur_le_rang
1461 One_star=Une_\u00e9toile
1462 Priority=Priorit\u00e9
1463 Priority_high=Priorit\u00e9_forte
1464 Priority_low=Priorit\u00e9_faible
1465 Priority_medium=Priorit\u00e9_interm\u00e9diaire
1466 Quality=Qualt\u00e9
1467 Rank=Rang
1468 Relevance=Pertinence
1469 Set_priority_to_high=D\u00e9finir_la_priorit\u00e9_comme_forte
1470 Set_priority_to_low=D\u00e9finir_la_priorit\u00e9_comme_faible
1471 Set_priority_to_medium=D\u00e9finir_la_priorit\u00e9_comme_interm\u00e9diaire
1472 Set_rank_to_five_stars=D\u00e9finir_le_rang_comme_cinq_\u00e9toiles
1473 Set_rank_to_four_stars=D\u00e9finir_le_rang_comme_quatre_\u00e9toiles
1474 Set_rank_to_one_star=D\u00e9finir_le_rang_comme_une_\u00e9toile
1475 Set_rank_to_three_stars=D\u00e9finir_le_rang_comme_trois_\u00e9toiles
1476 Set_rank_to_two_stars=D\u00e9finir_le_rang_comme_deux_\u00e9toiles
1477 Show_one_letter_heading_for_icon_columns=Montrer_un_ent\u00eate_d'une_lettre_pour_les_colonnes_d'ic\u00f4nes
1478 Show_priority=Montrer_la_priorit\u00e9
1479 Show_quality=Montrer_la_qualit\u00e9
1480 Show_rank=Montrer_le_rang
1481 Show_relevance=Montrer_la_pertinence
1482 Synchronize_with_keywords=Synchroniser_avec_les_mots-clefs
1483 Synchronized_special_fields_based_on_keywords=Champs_sp\u00e9ciaux_synchronis\u00e9s_sur_la_base_des_mots-clefs
1484 Three_stars=Trois_\u00e9toiles
1485 Toggle_relevance=Afficher/Masquer_la_pertinence
1486 Toogle_quality_assured=Afficher/Masquer_la_qualit\u00e9_\u00e9valu\u00e9e
1487 Two_stars=Deux_\u00e9toiles
1488 Update_keywords=Mettre_\u00e0_jour_les_mots-clefs
1489 Write_values_of_special_fields_as_separate_fields_to_BibTeX=Ecrire_les_valeurs_des_champs_sp\u00e9ciaux_dans_des_champs_BibTeX_s\u00e9par\u00e9s
1490 You_have_changed_settings_for_special_fields.=Vous_avez_modifi\u00e9_les_param\u00e8tres_pour_les_champs_sp\u00e9ciaux.
1491 no_preview_available=Pr\u00e9visualisation_non_disponible
1492
1493 %0_entries_found._To_reduce_server_load,_only_%1_will_be_downloaded.=%0_entr\u00e9es_trouv\u00e9es._Pour_r\u00e9duire_la_charge_du_serveur,_seulement_%1_seront_t\u00e9l\u00e9charg\u00e9es.
1494 A_string_with_that_label_already_exists=Une_chaine_avec_cette_\u00e9tiquette_existe_d\u00e9ja
1495 Connection_to_OpenOffice_has_been_lost._Please_make_sure_OpenOffice_is_running,_and_try_to_reconnect.=La_connexion_\u00e0_OpenOffice_a_\u00e9t\u00e9_perdue._S'il_vous_plait,_assurez-vous_qu'OpenOffice_soit_lanc\u00e9,_et_essayez_de_vous_reconnecter.
1496 Correct_the_entry,_and_reopen_editor_to_display/edit_source.=Corrigez_l'entr\u00e9e_et_r\u00e9-ouvrez_l'\u00e9diteur_pour_afficher/\u00e9diter_la_source.
1497 Could_not_connect_to_a_running_gnuserv_process._Make_sure_that_Emacs_or_XEmacs_is_running,<BR>and_that_the_server_has_been_started_(by_running_the_command_'server-start'/'gnuserv-start').=La_connexion_\u00e0_un_processus_gnuserv_actif_a_\u00e9chou\u00e9._Assurez-vous_que_Emacs_ou_XEmacs_soit_lanc\u00e9,<BR>et_que_le_serveur_a_\u00e9t\u00e9_d\u00e9marr\u00e9_(en_lan\u00e7ant_la_commande_'server-start'/'gnuserv-start').
1498 Could_not_connect_to_running_OpenOffice.\nMake_sure_you_have_installed_OpenOffice_with_Java_support.\nIf_connecting_manually,_please_verify_program_and_library_paths.\n\nError_message\:_=La_connexion_\u00e0_OpenOffice_n'a_pas_pu_\u00eatre_lanc\u00e9e.\nAssurez-vous_qu'OpenOffice_est_install\u00e9_avec_le_support_Java.\\nEn_cas_de_connexion_manuelle,_v\u00e9rifiez_les_chemins_du_programme_et_de_la_biblioth\u00e8que.\n\nMessage_d'erreur_\:_
1499 Created_group_"%0".=Groupe_"%0"_cr\u00e9\u00e9.
1500 If_a_pasted_or_imported_entry_already_has_the_field_set,_overwrite.=Si_une_entr\u00e9e_coll\u00e9e_ou_import\u00e9e_a_le_champ_d\u00e9j\u00e0_param\u00e9tr\u00e9,_\u00e9craser.
1501 Import_Metadata_From_PDF=Importer_les_m\u00e9ta-donn\u00e9es_\u00e0_partir_du_PDF
1502 Not_connected_to_any_Writer_document._Please_make_sure_a_document_is_open,_and_use_the_'Select_Writer_document'_button_to_connect_to_it.=Pas_de_connexion_\u00e0_un_document_Writer._S'il_vous_plait,_assurez-vous_qu'un_document_est_ouvert_et_utiliser_le_bouton_'S\u00e9lectionner_un_document_Writer'_pour_vous_y_connecter.
1503 Please_note_that_this_is_an_early_beta_version._Do_not_use_it_without_backing_up_your_files!=Notez_s'il_vous_plait_qu'il_s'agit_d'une_version_b\u00e9ta_pr\u00e9liminaire._Ne_l'utilisez_pas_sans_archiver_vos_fichiers_!
1504 Removed_all_subgroups_of_group_"%0".=Tous_les_sous-groupes_du_groupe_"%0"_ont_\u00e9t\u00e9_supprim\u00e9s.
1505 To_disable_the_memory_stick_mode_rename_or_remove_the_jabref.xml_file_in_the_same_folder_as_JabRef.=Pour_d\u00e9sactiver_le_mode_Memory-stick,_renommer_ou_supprimer_le_fichier_jabref.xml_dans_le_m\u00eame_r\u00e9pertoire_que_JabRef
1506 Unable_to_connect._One_possible_reason_is_that_JabRef_and_OpenOffice/LibreOffice_are_not_both_running_in_either_32_bit_mode_or_64_bit_mode.=Connexion_impossible._Une_raison_potentielle_est_que_JabRef_et_OpenOffice/LibreOffice_ne_fonctionnent_pas_tous_les_deux_soit_en_mode_32_bits,_soit_en_mode_64_bits.
1507 Unable_to_determine_plugin_name_and_version._This_may_not_be_a_valid_JabRef_plugin.=Impossible_de_d\u00e9terminer_le_nom_et_la_version_du_greffon._Ce_pourrait_ne_pas_\u00eatre_un_greffon_JabRef_valide.
1508 Use_the_following_delimiter_character(s)\:=Utiliser_le(s)_caract\u00e8re(s)_de_d\u00e9limitation_suivant\:
1509 When_downloading_files,_or_moving_linked_files_to_the_file_directory,_prefer_the_bib_file_location_rather_than_the_file_directory_set_above=Lors_du_t\u00e9l\u00e9chargement_de_fichiers_ou_du_d\u00e9placement_de_fichiers_li\u00e9es_vers_le_r\u00e9pertoire_de_fichiers,_pr\u00e9f\u00e9rez_l'emplacement_du_fichier_bib_au_r\u00e9pertoire_ci-dessus
1510 Your_style_file_specifies_the_character_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice_document.=Votre_fichier_de_style_sp\u00e9cifie_le_format_de_caract\u00e8re_'%0',_qui_n'est_pas_d\u00e9fini_dans_votre_document_OpenOffice_actuel.
1511 Your_style_file_specifies_the_paragraph_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice_document.=Votre_fichier_de_style_sp\u00e9cifie_le_format_de_paragraphe_'%0',_qui_n'est_pas_d\u00e9fini_dans_votre_document_OpenOffice_actuel.
1512
1513 Error_fetching_from_Google_Scholar=Erreur_au_cours_de_la_recherche_Google_Scholar
1514 Run_HTML_converter_on_title=Lancer_le_convertisseur_HTML_sur_le_titre
1515 Searching...=Recherche...
1516 You_have_selected_more_than_%0_entries_for_download._Some_web_sites_might_block_you_if_you_make_too_many_rapid_downloads._Do_you_want_to_continue?=Vous_avez_s\u00e9lectionn\u00e9_plus_de_%0_entr\u00e9es_\u00e0_t\u00e9l\u00e9charger._Certains_sites_web_pourraient_vous_bloquer_si_vous_effectuez_de_trop_nombreux_et_rapides_t\u00e9l\u00e9chargements._Voulez-vous_continuer?
1517 Confirm_selection=Confirmez_la_s\u00e9lection
1518 Unknown_DOI\:_'%0'.=DOI_inconnu_:_'%0'.
1519 Get_BibTeX_entry_from_DOI=Obtenir_l'entr\u00e9e_BibTeX_\u00e0_partir_du_DOI
1520 Prefer_converting_subscripts_and_superscripts_to_equations_rather_than_text=Conversion_des_indices_et_exposants_en_\u00e9quations_plut\u00f4t_qu'en_texte
1521 Add_{}_to_specified_title_words_on_search_to_keep_the_correct_case=Ajouter_{}_aux_mots_du_titre_sp\u00e9cifi\u00e9s_lors_d'une_recherche_pour_pr\u00e9server_la_casse_correcte
1522 Import_conversions=Importer_les_conversions
1523 Run_filter_on_title_keeping_the_case_of_selected_words=Lancer_un_filtre_sur_le_titre_en_pr\u00e9servant_la_casse_des_mots_s\u00e9lectionn\u00e9s
1524 Intermittent_errors_on_the_IEEE_Xplore_server._Please_try_again_in_a_while.=Erreurs_intermittentes_sur_le_serveur_IEEE_Xplore_server._R\u00e9-essayez_dans_un_moment_s'il_vous_plait.
1525 Please_enter_a_search_string=Entrez_s'il_vous_plait_une_chaine_de_recherche
1526 Please_open_or_start_a_new_database_before_searching=S'il_vous_plait,_ouvrez_ou_cr\u00e9er_une_nouvelle_base_avant_la_recherche
1527 An_Error_occurred_while_fetching_from_ADS_(%0)\:=Une_erreur_est_survenue_lors_de_la_recherche_ADS_(%0)_:
1528 Error_while_fetching_from_ADS=Erreur_lors_de_la_recherche_ADS
1529 Error_while_fetching_from_OAI2=Erreur_lors_de_la_recherche_OAI2
1530 An_Error_occurred_while_parsing_abstract=Une_erreur_est_survenue_pendant_le_traitement_du_r\u00e9sum\u00e9
1531 Unknown_DiVA_entry\:_'%0'.=Entr\u00e9e_DiVA_inconnue\:_'%0'.
1532 Get_BibTeX_entry_from_DiVA=Obtenir_l'entr\u00e9e_BibTeX_\u00e0_partir_de_DiVA
1533 Log=Message
1534
1535 ISO_690=ISO_690
1536
1537 Add_brackets_and_replace_separators_with_their_non-breaking_version_for_units=Ajouter_des_crochets_et_remplacer_les_s\u00e9parateurs_par_leur_version_non_interruptible_pour_les_unit\u00e9s
1538 Add_new_entry_and_keep_both_old_entries=Ajouter_une_nouvelle_entr\u00e9e_et_conserver_les_deux_anciennes_entr\u00e9es
1539 Cancelled_merging_entries=Fusion_des_entr\u00e9es_interrompues
1540 Error_in_entry=Erreur_dans_l'entr\u00e9e
1541 First_entry=Premi\u00e8re_entr\u00e9e
1542 Format_units_by_adding_non-breaking_separators_and_keeping_the_correct_case_on_search=Formatter_les_unit\u00e9s_en_ajouter_des_s\u00e9parateurs_non_interruptibles_et_conserver_la_casse_correcte_pour_la_recherche
1543 Merge_entries=Fusionner_les_entr\u00e9es
1544 Merged_entries_into_a_new_and_kept_the_old=Entr\u00e9es_fusionn\u00e9es_dans_une_nouvelle_et_anciennes_conserv\u00e9es
1545 Merged_entries_into_a_new_and_removed_the_old=Entr\u00e9es_fusionn\u00e9es_dans_une_nouvelle_et_anciennes_supprim\u00e9es
1546 Merged_entry=Entr\u00e9e_fusionn\u00e9e
1547 None=Aucune
1548 Parse=Analyser
1549 Remove_unneccessary_$,_{,_and_}_and_move_adjacent_numbers_into_equations=Supprimer_les_$,_{,_et_}_inutiles_et_d\u00e9placer_les_nombres_adjacents_dans_des_\u00e9quations
1550 Replace_old_entries_with_new_entry=Remplacer_les_anciennes_entr\u00e9es_par_la_nouvelle
1551 Result=R\u00e9sultat
1552 Second_entry=Deuxi\u00e8me_entr\u00e9e
1553 Show_DOI_first=Montrer_le_DOI_en_premier
1554 Show_URL_first=Montrer_l'URL_en_premier
1555 Use_1st=Utiliser_le_premier
1556 Use_2nd=Utiliser_le_second
1557 Use_Emacs_key_bindings=Utiliser_les_raccourcis_clavier_d'Emacs
1558 You_have_to_choose_exactly_two_entries_to_merge.=Vous_devez_choisir_exactement_deux_entr\u00e9es_\u00e0_fusionner.
1559
1560 Update_timestamp_on_modification=Mettre_\u00e0_jour_l'horodatage_en_cas_de_modification
1561 change_field=modifier_un_champ
1562
1563 All_key_bindings_will_be_reset_to_their_defaults.=Tous_les_raccourcis_clavier_seront_r\u00e9initialis\u00e9s_\u00e0_leurs_valeurs_par_d\u00e9faut.
1564 Automatically_set_file_links=Configurer_automatiquement_les_liens_de_fichier
1565 Continue?=Continuer_?
1566 Resetting_all_key_bindings=R\u00e9initialisation_de_tous_les_raccourcis_clavier
1567 Save_entries_ordered_by_title=Enregistrement_les_entr\u00e9es_par_ordre_de_titre
1568 Export_entries_ordered_by_title=Exporter_les_entr\u00e9es_par_ordre_de_titre
1569 Quotes=Guillemets
1570 Curly_Brackets=Parenth\u00e8ses
1571 Include_empty_fields=Inclure_les_champs_vides
1572 Field_saving_options=Options_d'enregistrement_des_champs
1573 Field_value_delimiter._E.g.,_"author\={x}"_or_"author\='x'"=D\u00e9limiteur_de_valeur_d'un_champ._Par_ex.,_"author={x}"_ou_"author='x'"
1574 Run_Unicode_converter_on_title,_author(s),_and_abstract=Lancer_le_convertisseur_Unicode_sur_le_titre,_le(s)_auteur(s),_et_le_r\u00e9sum\u00e9
1575
1576 Database_has_changed._Do_you_want_to_save_before_closing?=La_base_de_donn\u00e9es_a_\u00e9t\u00e9_modifi\u00e9e._Voulez-vous_l'enregistrer_avant_fermeture_?
1577 Host=Ordinateur_h\u00f4te
1578 Invalid_setting=Param\u00e9trage_invalide
1579 Network=R\u00e9seau
1580 Please_specify_both_hostname_and_port=Entrez_\u00e0_la_fois_le_nom_de_l'ordinateur_h\u00f4te_et_le_port,_s'il_vous_plait
1581 Port=Port
1582 Start_field_contents_in_same_column=D\u00e9marrer_les_contenus_du_champ_dans_une_m\u00eame_colonne
1583 Use_camel_case_for_field_names_(e.g.,_"HowPublished"_instead_of_"howpublished")=Utiliser_des_majuscules_interm\u00e9diaires_pour_les_noms_de_champ_(par_ex.,_"HowPublished"_au_lieu_de_"howpublished")
1584 Use_custom_proxy_configuration=Utiliser_une_configuration_de_proxy_personnalis\u00e9e
1585 Clear_connection_settings=R\u00e9initialiser_les_param\u00e8tres_de_connexion
1586 Cleared_connection_settings.=Param\u00e8tres_de_connexion_r\u00e9initialis\u00e9s.
1587 Rebind_C-a,_too=R\u00e9-associer_aussi_C-a
1588
1589 Show_number_of_elements_contained_in_each_group=Afficher_le_nombre_d'\u00e9l\u00e9ments_contenus_dans_chaque_groupe
1590
1591 Open_folder=Ouvrir_le_r\u00e9pertoire
1592 Opened_%0_folder(s).=Ouvrir_%0_r\u00e9pertoire(s).
1593 Searches_for_unlinked_PDF_files_on_the_file_system=Rechercher_les_fichiers_PDF_non_li\u00e9s_dans_le_syst\u00e8me_de_fichiers
1594
1595 Export_entries_ordered_as_specified=Exporter_les_entr\u00e9es_dans_l'ordre_sp\u00e9cifi\u00e9
1596 Export_sort_order=Exporter_l'ordre_de_tri
1597 File_Sorting=Tri_du_fichier
1598 Newline_separator=S\u00e9parateur_de_ligne
1599 Save_entries_ordered_as_specified=Enregistrer_les_entr\u00e9es_dans_l'ordre_sp\u00e9cifi\u00e9
1600 Save_sort_order=Enregistrer_l'ordre_de_tri
1601 Show_Extra_columns=Montrer_les_colonnes_suppl\u00e9mentaires
1602 Save_entries_as_configured_globally=Enregistrer_les_entr\u00e9es_comme_dans_la_configuration_g\u00e9n\u00e9rale
1603 Open_=Ouvrir_
1604 Sort_fields_in_alphabeta_order_(as_ver_2.10)=Trier_les_champs_par_ordre_alphab\u00e9tique_(comme_dans_la_version_2.10)
1605 Sort_fields_in_old_fasion_(as_ver_2.9.2)=Trier_les_champs_de_l'ancienne_mani\u00e8re_(comme_dans_la_version_2.92)
1606 Save_fields_as_user_defined_order=Sauver_les_champs_dans_l'ordre_d\u00e9fini_par_l'utilisateur
1607 Parsing_error=Erreur_de_traitement
1608 illegal_backslash_expression=Expression_avec_barre_oblique_invers\u00e9e_(\)_ill\u00e9gale
1609 Backslash_parsing_error_near=Erreur_de_traitement_d'une_barre_oblique_invers\u00e9e_(\)_pr\u00e8s_de
1610
1611 Look_at_stderr_for_details=Consulter_le_stderr_pour_plus_de_d\u00e9tails
1612 Wrap_fields_as_ver_2.9.2=Changement_de_ligne_dans_les_champs_comme_dans_la_version_2.9.2
1613 Move_to_group=D\u00e9plac\u00e9_vers_le_groupe
1614
1615 Journal_file_not_found=
1616
1617 Clear_read_status=
1618 Convert_to_BibLatex_format_(for_example,_move_the_value_of_the_'journal'_field_to_'journaltitle')=
1619 Could_not_apply_changes.=
1620 Deprecated_fields=
1621 Hide/show_toolbar=
1622 If_possible,_clean_URL_that_Google_search_returned=
1623 Marked_entries_as_printed=
1624 No_read_status_information=
1625 Printed=
1626 Read_status=
1627 Read_status_read=
1628 Read_status_skimmed=
1629 Save_selected_as_plain_BibTeX_...=
1630 Set_read_status_to_read=
1631 Set_read_status_to_skimmed=
1632 Show_deprecated_bibtex_fields=
1633 Show_gridlines=
1634 Show_printed_status=
1635 Show_read_status=
1636 Table_row_height_padding=
1637 Toogle_print_status=