Make build and runtime dependency on antlr3 versioned.
[debian/jabref.git] / src / resource / JabRef_zh.properties.UTF8
1 #!
2 #! created/edited by Popeye version 0.54 (popeye.sourceforge.net)
3 #! encoding:ISO-8859-1
4
5 %0_contains_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_包含正则表达式_<b>%1</b>
6
7 %0_contains_the_term_<b>%1</b>=%0_包含词组_<b>%1</b>
8
9 %0_doesn't_contain_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_不包含正则表达式_<b>%1</b>
10
11 %0_doesn't_contain_the_term_<b>%1</b>=%0_不包含词组_<b>%1</b>
12
13 %0_doesn't_match_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_不匹配正则表达式_<b>%1</b>
14
15 %0_doesn't_match_the_term_<b>%1</b>=%0_不匹配词组_<b>%1</b>
16
17 %0_export_successful=%0_导出成功
18
19 %0_field_set=%0_域被修改
20
21 %0_matches_the_Regular_Expression_<b>%1</b>=%0_匹配正则表达式_<b>%1</b>
22
23 %0_matches_the_term_<b>%1</b>=%0_匹配词组_<b>%1</b>
24
25 <field_name>=<域名称>
26 <HTML>Could_not_find_file_'%0'<BR>linked_from_entry_'%1'</HTML>=<HTML>无法找到记录'%1'链接的文件'%0'</HTML>
27
28 <HTML>Unpack_the_zip_file_containing_import/export_filters_for_Endnote,<BR>for_optimal_interoperability_with_JabRef</HTML>=<HTML>打开解压包含_Endnote_导入/导出过滤器的_zip_文件<BR>(以最大的与_JabRef_的兼容性)</HTML>
29
30 <no_field>=<没有域>
31
32 <select>=<选择>
33
34 <select_word>=<下拉菜单项>
35
36 _on_entry_number_=_on_entry_number_
37
38 A_CiteSeer_fetch_operation_is_currently_in_progress.=一个_CiteSeer_抓取操作正在进行中。
39
40 A_CiteSeer_import_operation_is_currently_in_progress.=一个_CiteSeer_导入操作正在进行中。
41 A_string_with_that_label_already_exists=该标签对应的简写字串已存在
42 Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(ISO_abbreviation)=缩写选中记录的期刊名_(ISO_格式缩写)
43 Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(MEDLINE_abbreviation)=缩写选中记录的期刊名_(MEDLINE_格式缩写)
44
45 Abbreviate_names=缩写名
46 Abbreviated_%0_journal_names.=缩写的_%0_期刊名称。
47
48 Abbreviation=缩写
49
50 About_JabRef=关于_JabRef
51
52 Abstract=摘要
53
54 Accept=接受
55
56 Accept_change=接受修改
57
58 Action=动作
59
60 Add=添加
61
62 Add_a_(compiled)_custom_ImportFormat_class_from_a_class_path._\nThe_path_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=从一个_class_path_添加(编译好的)自定义导入类。\n该路径不需要在_JabRef_的_classpath_下。
63
64 Add_a_(compiled)_custom_ImportFormat_class_from_a_Zip-archive.\nThe_Zip-archive_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=从一个_Zip_压缩包中添加(编译好的)自定义导入类。\n该_Zip_压缩包不需要在_JabRef_的_classpath_下。
65
66 add_entries_to_group=添加记录到分组
67
68 Add_entry_selection_to_this_group=添加选中记录到此分组
69
70 Add_from_folder=从文件夹中添加
71
72 Add_from_jar=从_jar_中添加
73
74 add_group=添加分组
75
76 Add_Group=添加分组
77
78 Add_new=新建
79
80 Add_Subgroup=添加子分组
81
82 Add_to_group=添加到分组
83
84 Added_group_"%0".=已添加分组_"%0"。
85
86 Added_new=已添加
87
88 Added_string=已添加字符串
89
90 Additionally,_entries_whose_<b>%0</b>_field_does_not_contain_<b>%1</b>_can_be_assigned_manually_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._This_process_adds_the_term_<b>%1</b>_to_each_entry's_<b>%0</b>_field._Entries_can_be_removed_manually_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._This_process_removes_the_term_<b>%1</b>_from_each_entry's_<b>%0</b>_field.=此外,那些“<b>%0</b>”域里不包含“<b>%1</b>”的记录可以被手动添加到此分组(使用拖放或者右键菜单)——这个操作将会把词组“<b>%1</b>”添加到每条记录的“<b>%0</b>”域中。选中记录后用右键菜单可以将该记录从此分组中移除——这个操作将会把“<b>%1</b>”从被移除记录的“<b>%0</b>”域中去除。
91
92 Advanced=高级
93 All_custom_file_types_will_be_lost._Proceed?=所有的自定义文件类型将丢失,是否继续?
94
95 All_Entries=所有记录
96
97 All_entries=所以记录
98 All_entries_of_this_type_will_be_declared_typeless._Continue?=所有此类型记录将被标记为无类型记录,是否继续?
99
100 All_fields=所有域
101
102 All_subgroups_(recursively)=所有子分组(递归地)
103
104 Allow_editing_in_table_cells=Allow_editing_in_table_cells
105 An_Error_occurred_while_fetching_from_OAI2_source_(%0)\:=当从_OAI2_源_(%0)_抓取时发生了一个错误:
106 An_Exception_ocurred_while_accessing_'%0'=当访问_'%0'_时发生了一个异常
107 An_SAXException_ocurred_while_parsing_'%0'\:=当解析'%0'时发生了一个_SAXException:
108
109 and=和
110 and_inside_the_JabRef-jar\:=和_JabRef-jar_中\:
111
112 and_the_class_must_be_available_in_your_classpath_next_time_you_start_JabRef.=并且下次您启动_JabRef_的时候,请确保该类在您的_classpath_中。
113
114 any_field_that_matches_the_regular_expression_<b>%0</b>=匹配正则表达式_<b>%0</b>_的任何域
115
116 Appearance=外观
117
118 Append=追加
119 Append_contents_from_a_BibTeX_database_into_the_currently_viewed_database=从一个_BibTeX_数据库追加内容到当前查看的数据库
120
121 Append_database=追加数据库
122
123 append_the_selected_text_to_bibtex_key=追加选中的文本到_BibTeX_键
124 Application=应用程序
125
126 Apply=应用
127
128 Arguments_passed_on_to_running_JabRef_instance._Shutting_down.=参数传递给了正在执行的_JabRef_实例,关闭自身程序。
129
130 Assign_entry_selection_exclusively_to_this_group=排它地分配记录到此分组
131
132 Assign_new_file=分配新文件
133
134 Assign_the_original_group's_entries_to_this_group?=将原分组中的记录分配到此分组?
135
136 Assigned_%0_entries_to_group_"%1".=分配了_%0_条记录到分组_"%1".
137
138 Assigned_1_entry_to_group_"%0".=分配了_1_条记录到分组_"%0".
139 At_least_the_plug-in_'net.sf.jabref.core'_should_be_there.=至少插件_'net.sf.jabref.core'_应该在那里。
140
141 Attach_%0_file=附加“%0”文件
142
143 Attach_URL=附加_URL
144
145 Attempt_to_autoset_%0_links_for_your_entries._Autoset_works_if_a_%0_file_in_your_%0_directory_or_a_subdirectory<BR>is_named_identically_to_an_entry's_BibTeX_key,_plus_extension.=尝试为您的记录自动设置_%0_链接,该操作要求和记录_BibTeX_键同名的_%0_文件存在于您的_%0_目录或者子目录中。
146 Attempting_SQL_export...=尝试_SQL_导出...
147
148 Auto=自动
149
150 Autodetect_format=自动检测格式
151
152 Autogenerate_BibTeX_key=自动生成_BibTeX_键
153 Autogenerate_BibTeX_keys=自动生成_BibTeX_键
154
155 Autogenerate_groups=自动生成分组
156
157 autogenerate_keys=自动生成_BibTeX_键
158 Autolink_files_with_names_starting_with_the_BibTeX_key=自动链接文件名以_BibTeX_键开头的文件
159
160 Autolink_only_files_that_match_the_BibTeX_key=自动链接文件名匹配_BibTeX_键的文件
161
162 Automatically_create_groups=自动创建分组
163
164 Automatically_create_groups_for_database.=自动为数据库创建分组。
165
166 Automatically_created_groups=完成自动创建分组
167
168 Automatically_hide_groups_interface_when_switching_to_a_database_that_contains_no_groups=当切换到一个不包含分组的数据库时自动隐藏分组界面
169
170 Automatically_remove_exact_duplicates=自动移除完全重复的项
171
172 Automatically_show_groups_interface_when_switching_to_a_database_that_contains_groups=当切换到一个包含分组的数据库时自动打开分组界面
173
174 Autoset=自动设置
175
176 Autoset_%0_field=自动设置_%0_域
177
178 Autoset_%0_links._Allow_overwriting_existing_links.=自动设置_%0_链接,允许覆盖已有链接。
179
180 Autoset_%0_links._Do_not_overwrite_existing_links.=自动设置_%0_链接,不要覆盖已有链接。
181 Autoset_external_links=自动设置外部链接
182 Autosetting_links=正在自动设置链接
183
184 AUX_file_import=AUX_文件导入
185
186 Available_export_formats=可用的导出格式
187
188 Available_fields=可用的_BibTeX_域
189
190 Available_import_formats=可用的导入格式
191
192 Background_color_for_marked_entries=高亮记录的背景颜色
193
194 Background_color_for_optional_fields=可选域的背景颜色
195
196 Background_color_for_required_fields=必选域的背景颜色
197
198 Backup_old_file_when_saving=保存数据库时保留备份
199 Beta_version=Beta_版本
200
201 Bibkey_to_filename_conversion=Bibkey_到文件名转换
202
203 BibTeX_key=BibTeX_键
204
205 BibTeX_key_is_unique.=BibTeX_键值是唯一的。
206
207 BibTeX_key_not_set._Enter_a_name_for_the_downloaded_file=BibTeX_键值未设置,为下载的文件输入一个名字
208
209 BibTeX_source=BibTeX_源代码
210
211 BibTeXML=BibTeXML
212
213 Binding=绑定
214 Broken_link=失效链接
215
216 Browse=浏览...
217
218 by=为
219
220 Calling_external_viewer...=正在调用外部查看器...
221
222 Cancel=取消
223
224 Cannot_add_entries_to_group_without_generating_keys._Generate_keys_now?=不生成_BibTeX_键就无法添加记录到分组,现在生成键值?
225 Cannot_connect_to_SQL_server_at_the_specified_host.=无法连接到指定主机上运行的_SQL_服务器。
226
227 Cannot_merge_this_change=无法合并该更改
228
229 Cannot_move_group_"%0"_down.=无法下移分组_"%0"。
230
231 Cannot_move_group_"%0"_left.=无法左移分组_"%0"。
232
233 Cannot_move_group_"%0"_right.=无法右移分组_"%0"。
234
235 Cannot_move_group_"%0"_up.=无法上移分组_"%0"。
236
237 case_insensitive=忽略大小写
238
239 case_sensitive=区分大小写
240
241 Case_sensitive=区分大小写
242
243 change_assignment_of_entries=修改记录的组分配
244
245 Change_case=修改大小写
246
247 Change_entry_type=更改记录类型
248 Change_file_type=更改文件类型
249
250 change_key=修改键值
251
252 Change_of_Grouping_Method=分组方法改变
253
254 change_preamble=修改导言区_(preamble)
255
256 change_string_content=更改字符串内容
257
258 change_string_name=修改简单字串名称
259 Change_table_column_and_General_fields_settings_to_use_the_new_feature=修改列外观和_General_域设置以使用新特性
260
261 change_type=修改类型
262
263 changed_=已修改_
264
265 Changed_font_settings=已修改字体设置
266
267 Changed_language_settings=已修改语言设置
268
269 Changed_look_and_feel_settings=已修改_look_and_feel_设置
270
271 Changed_preamble=已修改导言区_(preamble)
272
273 Changed_type_to=修改类型为
274
275 Characters_to_ignore=要忽略的字符
276
277 Check_existing_%0_links=检查存在的%0链接
278
279 Check_links=核对链接
280
281 Choose_the_URL_to_download._The_default_value_points_to_a_list_provided_by_the_JabRef_developers.=选择_URL_下载,默认值指向_JabRef_开发者提供的一个列表。
282 Cite_command=引用命令
283
284 CiteSeer_Error=CiteSeer_错误
285
286 CiteSeer_Fetch_Error=CiteSeer_抓取错误
287
288 CiteSeer_Import_Error=CiteSeer_导入错误
289
290 CiteSeer_Import_Fields=CiteSeer_导入域
291
292 CiteSeer_Transfer=CiteSeer_迁移
293
294 Class_name=类名
295
296 Clear=清除
297
298 clear_all_groups=清除所有分组
299
300 Clear_field=清除域内容
301 Clear_fields=清除域内容
302
303 Clear_highlight=清除高亮
304
305 Close=关闭
306
307 Close_dialog=关闭对话框
308
309 Close_the_current_database=关闭当前数据库
310
311 Close_the_help_window=关闭帮助窗口
312
313 Close_window=关闭窗口
314
315 Closed_database=关闭数据库
316
317 Collapse_subtree=折叠子树
318
319 Color_codes_for_required_and_optional_fields=列表记录项的可选域和必选域用不同颜色显示
320
321 Color_for_marking_incomplete_entries=不完整记录的颜色
322
323 Column_width=列宽
324
325 Command_line_id=命令行_id
326
327 Complete_record=完成记录
328
329 Completed_Import_Fields_from_CiteSeer.=完成从_CiteSeer_导入域。
330 Connect=连接
331 Connect_to_SQL_database=连接_SQL_数据库
332 Connect_to_SQL_Database=连接_SQL_数据库
333 Connection_to_IEEEXplore_failed=无法连接到_IEEEXplore,连接失败。
334
335 Contained_in=包含在
336
337 Content=内容
338
339 Copied=已复制
340
341 Copied_cell_contents=已拷贝单元格内容
342
343 Copied_key=已复制_BibTeX_键
344
345 Copied_keys=已复制_BibTeX_键
346
347 Copy=复制
348
349 Copy_BibTeX_key=复制_BibTeX_键
350 Copy_file_to_file_directory.=拷贝文件到文件目录。
351 Copy_files_to_file_directory.=拷贝文件到文件目录。
352
353 Copy_to_clipboard=复制到剪贴板
354
355 Could_not_call_executable=无法调用可执行文件
356
357 Could_not_connect_to_a_running_gnuserv_process._Make_sure_that_Emacs_or_XEmacs_is_running,<BR>and_that_the_server_has_been_started_(by_running_the_command_'gnuserv-start').=无法连接到正在运行的_gnuserv_进程,检查_Emacs_或_XEmacs_是否正在运行,以及<BR>服务器是否已经启动(用_'gnuserv-start'_命令)。
358
359 Could_not_connect_to_host=无法连接到主机
360
361 Could_not_connect_to_host_=无法连接到主机_
362 Could_not_connect_to_Vim_server._Make_sure_that_Vim_is_running<BR>with_correct_server_name.=无法连接到_Vim_服务器,请检查_Vim_是否以正确的_Vim_服务器名选项启动。
363 Could_not_determine_exception_message.=无法确定异常消息。
364
365 Could_not_export_entry_types=无法导出记录类型
366
367 Could_not_export_file=无法导出文件
368
369 Could_not_export_preferences=无法导出首选项
370
371 Could_not_find_a_suitable_import_format.=无法找到符合的导入格式.
372 Could_not_find_directory_for_%0-files\:_%1=无法找到_%0-文件的目录:_%1
373 Could_not_find_image_file=无法找到图像文件
374
375 Could_not_find_layout_file=无法找到_layout_文件
376
377 Could_not_import_entry_types=无法导入记录类型
378
379 Could_not_import_preferences=无法导入首选项
380
381 Could_not_instantiate_%0_%1=无法例示_%0_%1
382
383 Could_not_instantiate_%0_%1._Have_you_chosen_the_correct_package_path?=无法例示_%0_%1,您选择了正确的包路径吗?
384 Could_not_open_link=无法打开链接
385
386 Could_not_parse_number_of_hits=无法解析点击数
387 Could_not_print_preview=无法打印预览
388
389 Could_not_resolve_import_format=无法解析导入格式
390
391 Could_not_run_the_'gnuclient'_program._Make_sure_you_have_the_gnuserv/gnuclient_programs_installed.=无法运行_'gnuclient'_程序,请确保您安装了_gnuserv/gnuclient_程序。
392 Could_not_run_the_'vim'_program.=无法运行_'vim'_程序。
393
394 Could_not_save_file=无法保存文件
395 Could_not_save_file._Character_encoding_'%0'_is_not_supported.=无法保存文件,不支持编码_'%0'。
396
397 Couldn't_find_an_entry_associated_with_this_URL=无法找到和此_URL_关联的记录
398
399 Couldn't_parse_the_'citeseerurl'_field_of_the_following_entries=无法解析下列记录的_'citeseerurl'_域
400
401 Create_group=新建分组
402
403 Created_groups.=建立分组
404
405 crossreferenced_entries_included=包含交叉引用的记录
406
407 Current_content=当前内容
408
409 Current_value=当前值
410
411 Custom_entry_types=自定义的记录类型
412
413 Custom_entry_types_found_in_file=文件中包含自定义的记录类型
414 Custom_icon_theme=自定义图标主题
415 Custom_icon_theme_file=自定义图标主题文件
416
417 Custom_importers=自定义导入器
418
419 Customize_entry_types=自定义记录类型
420
421 Customize_key_bindings=自定义热键
422
423 Cut=剪切
424
425 cut_entries=剪切记录
426
427 cut_entry=剪切该记录
428
429 Cut_pr=剪切
430 Database_\:=数据库:
431
432 Database_encoding=数据库编码
433
434 Database_has_changed._Do_you_want_to_save_before_closing?=数据库已被修改,是否保存修改?
435
436 Database_properties=数据库属性
437
438 Date_format=日期格式
439
440 Default=默认
441
442 Default_encoding=默认编码
443
444 Default_grouping_field=默认分组依据域
445
446 Default_look_and_feel=默认_look_and_feel
447
448 Default_pattern=默认模式
449
450 Default_sort_criteria=默认排序规则
451 Define_'%0'=定义_'%0'
452
453 defined.=已定义
454
455 Delete=删除
456
457 Delete_custom=删除自定义
458
459 Delete_custom_format=删除自定义格式
460
461 delete_entries=删除记录
462
463 Delete_entry=删除该记录
464
465 delete_entry=删除该记录
466
467 Delete_multiple_entries=删除多条记录
468
469 Delete_rows=删除行
470
471 Delete_strings=删除简写字串
472
473 Deleted=已删除
474
475 Delimit_fields_with_semicolon,_ex.=使用分号分隔域,例如
476 Derby=Derby
477
478 Descending=降序
479
480 Description=描述
481
482 Deselect_all=取消所有选定
483 Deselect_all_duplicates=检测所有重复项
484
485 Details=详情
486
487 Disable_entry_editor_when_multiple_entries_are_selected=选中多条记录是关闭记录编辑器
488
489 Disable_this_confirmation_dialog=不再显示这个确认对话框
490
491 Disable_this_warning_dialog=不再显示这个警告对话框
492
493 Display_all_entries_belonging_to_one_or_more_of_the_selected_groups.=显示属于选中任一分组的记录,即显示选中分组的并集。
494
495 Display_all_error_messages=显示所有错误消息
496
497 Display_help_on_command_line_options=用命令行选项显示帮助
498
499 Display_imported_entries_in_an_inspection_window_before_they_are_added.=使用单独检视窗口显示将被导入的记录
500
501 Display_only_entries_belonging_to_all_selected_groups.=只显示属于所有选中分组的记录,即显示选中分组的交集。
502 Display_version=显示版本
503
504 Displaying_no_groups=非分组视图
505
506 Do_not_abbreviate_names=不要缩写姓名
507
508 Do_not_autoset=不要自动设置
509
510 Do_not_import_entry=不导入记录
511
512 Do_not_open_any_files_at_startup=启动时不打开任何文件
513
514 Do_not_overwrite_existing_keys=不覆盖已存在的_BibTeX_键
515 Do_not_show_splash_window_at_startup=不显示启动画面
516 Do_not_show_these_options_in_the_future=以后不要再显示这些选项
517
518 Do_not_wrap_the_following_fields_when_saving=保存时不要对下列域添加换行符
519 Do_not_write_the_following_fields_to_XMP_Metadata\:=不要将以下域写入_XMP_元数据:
520
521 Do_you_want_JabRef_to_do_the_following_operations?=您希望_JabRef_做以下操作吗?
522
523 Docbook=Docbook
524
525 Done=完成
526
527 Down=下
528
529 Download=下载
530
531 Download_completed=下载完成
532
533 Download_file=下载文件
534
535 Downloading...=下载中...
536 Drag_and_Drop_Error=拖放错误
537 Drop_%0=释放_%0
538
539 duplicate_BibTeX_key=重复的_BibTeX_键值
540
541 Duplicate_BibTeX_key.=重复的_BibTeX_键值。
542
543 Duplicate_BibTeX_key._Grouping_may_not_work_for_this_entry.=重复的_BibTeX_键,该记录可能无法被分组。
544
545 Duplicate_Key_Warning=重复键值警告
546
547 Duplicate_pairs_found=发现重复记录对
548
549 duplicate_removal=移除重复
550
551 Duplicate_string_name=重复的简写字串名称
552
553 Duplicates_found=发现重复项
554
555 Duplicates_removed=已移除重复项
556
557 Dynamic_groups=动态分组
558
559 Dynamically_group_entries_by_a_free-form_search_expression=使用自定义的搜索表达式创建动态分组
560
561 Dynamically_group_entries_by_searching_a_field_for_a_keyword=使用关键词搜索某域创建动态分组
562
563 Each_line_must_be_on_the_following_form=每一行必须使用以下形式
564
565 Edit=编辑
566
567 Edit_custom_export=编辑自定义导出
568 Edit_entry=编辑记录
569 Edit_file_link=编辑文件链接
570 Edit_file_type=编辑文件类型
571
572 Edit_group=编辑分组
573
574 Edit_journal=编辑期刊
575
576 Edit_preamble=编辑导言区_(preamble)
577 Edit_strings=编辑简写字串
578 Editor_options=编辑器选项
579
580 empty_BibTeX_key=空_BibTeX_键
581
582 Empty_BibTeX_key.=空_BibTeX_键。
583
584 Empty_BibTeX_key._Grouping_may_not_work_for_this_entry.=空白的_BibTeX_键,该记录可能无法被分组。
585
586 empty_database=空数据库
587
588 Enable_source_editing=启用源代码编辑
589 Enable_word/name_autocompletion=启用词组/姓名自动完成
590
591 Endnote=Endnote
592
593 Enter_URL=输入_URL
594
595 Enter_URL_to_download=输入要下载的_URL_
596
597 entries=记录
598
599 Entries_cannot_be_manually_assigned_to_or_removed_from_this_group.=此分组中的记录无法进行手动分配。
600
601 Entries_exported_to_clipboard=记录被导出到剪贴板
602
603 entries_have_undefined_BibTeX_key=记录的_BibTeX_键值未定义
604
605 entries_into_new_database=记录到新数据库
606
607 entry=记录
608
609 Entry_editor=记录编辑器
610
611 Entry_in_current_database=当前数据库中的记录
612
613 Entry_in_import=Entry_in_import
614
615 Entry_preview=预览记录
616
617 Entry_table=记录列表
618
619 Entry_table_columns=记录列
620
621 Entry_type=记录类型
622
623 Entry_type_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=记录类型名中不允许使用空格或者下列字符
624
625 Entry_types=记录类型
626
627 Error=错误
628 Error\:_=错误:_
629 Error_converting_Bibtex_to_XMP:_%0=转换_Bibtex_到_XMP_错误:_%0
630 Error_converting_Bibtex_to_XMP\:_%0=转换_Bibtex_到_XMP_错误:_%0
631 Error_converting_XMP_to_'%0'...=转换_XMP_到_'%0'_错误...
632 Error_exporting_to_clipboard=导出到剪贴板错误
633
634 ##Error:_check_your_External_viewer_settings_in_Preferences=错误:请检查“首选项”中的外部查看器设置
635 Error_in_field=Error_in_field
636 Error_in_starting_plug-in_system._Starting_without,_but_some_functionality_may_be_missing.=启动插件系统时发生错误,忽略之,不过某些功能将不可用。
637 Error_occured_when_parsing_entry=分析记录时发生错误
638
639 Error_opening_file=打开文件错误
640
641 Error_setting_field=设置域错误
642 Error_while_converting_BibtexEntry_to_XMP_%0=转换_Bibtex_记录到_XMP_错误_%0
643 Error_while_downloading_file\:=下载文件错误:
644 Error_while_fetching_from_OIA2=从_OIA2_抓取错误
645 Error_while_writing=写入错误
646 Error_writing_to_%0_file(s).=写入到_%0_文件错误。
647 Error_writing_XMP_to_file\:_%0=写入_XMP_到文件错误:_%0
648
649
650 Establishing_SQL_connection...=正在建立_SQL_连接...
651 Exceptions=异常
652
653 Existing_file=已有文件
654
655 exists._Overwrite_file?=已存在,覆盖文件?
656 exists._Overwrite?=已存在,覆盖?
657
658 Expand_subtree=展开子树
659
660 #previousentrynottranslated.Toviewit,openGroupinterfaceandclickonthe"newgroup"button
661 Export=导出
662
663 Export_entry_types=导出记录类型
664
665 Export_name=导出名称
666
667 Export_preferences=导出首选项设置
668
669 Export_preferences_to_file=导出首选项设置到文件
670
671 Export_properties=导出属性
672
673 Export_to_clipboard=导出到剪贴板
674 Export_to_SQL_database=导出到_SQL_数据库
675
676 Exporting=正在导出
677 Extension=扩展名
678
679 External_changes=外部修改
680
681 External_file_links=外部文件链接
682
683 External_files=外部文件
684
685 External_programs=外部程序
686
687 External_viewer_called=成功调用外部查看器
688
689 Failed_to_read_groups_data_(unsupported_version:_%0)=无法读取分组数据(不支持的版本:_%0)
690
691 Fetch=抓取
692
693 Fetch_Articles_Citing_your_Database=抓取您数据库中的文章引用
694
695 Fetch_CiteSeer=抓取_CiteSeer
696
697 Fetched_all_citations_from_target_database.=从目标数据库抓取所有引用。
698
699 Fetching_Citations=正在抓取_Citations
700
701 Fetching_Identifiers=正在抓取_Identifiers
702
703 Field=域
704
705 field=域
706
707 #Integritycheckisaprocessthatchecksforindicationsofwronglyfilledoutbibtexfields."Scan"isthebuttonthatstartsthecheck.
708 Field_content=域内容
709
710 Field_name=域名称
711 Field_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=域名中不可含有空格或以下字符
712
713 Field_sizes=域大小
714 Field_to_filter=要过滤的域
715
716 Field_to_group_by=要分组的域
717
718 Fields=域
719
720 File=文件
721
722 file=文件
723
724 File_'%0'_is_already_open.=文件_'%0'_已经被打开。
725
726 File_'%0'_not_found=无法找到文件_'%0'
727
728 File_changed=File_changed
729 File_directory=文件目录
730 File_directory_is_'%0'\:=文件目录是_'%0':
731
732 File_directory_is_not_set_or_does_not_exist!=文件目录未设置或该目录不存在!
733 File_download=文件下载
734 File_exists=文件已存在
735
736 File_extension=文件扩展名
737 File_has_been_updated_externally._What_do_you_want_to_do?=文件被外部程序修改,您要怎么做?
738
739 File_not_found=无法找到文件
740 File_type=文件类型
741
742 File_updated_externally=文件被外部程序修改
743
744 filename=文件名
745
746 Files_opened=已打开文件
747
748 Filter=过滤
749
750 Finished_autosetting_external_links.=完成自动设置外部链接。
751
752 Finished_synchronizing_%0_links._Entries_changed%c_%1.=完成同步_%0_条链接,记录改变%c_%1.
753 Finished_writing_XMP-metadata._Wrote_to_%0_file(s).=完成写入_XMP-元数据,写入_%0_文件。
754 Finished_writing_XMP_for_%0_file_(%1_skipped,_%2_errors).=完成写入_XMP-元数据到_%0_文件_(跳过_%1_条,%2_条错误).
755
756 First_select_the_entries_you_want_keys_to_be_generated_for.=首先选中您要生成_BibTeX_键的记录。
757
758 Fit_table_horizontally_on_screen=列表宽度填满屏幕宽度
759
760 Float=浮动_(结果上浮到最前)
761 Float_marked_entries=浮动高亮显示的记录_(上浮到列表最前)
762
763 Font_Family=字体
764
765 Font_Preview=预览字体
766
767 Font_Size=字体大小
768
769 Font_Style=字体
770
771 FontSelector=字体下拉菜单项
772
773 for=为
774
775 Format_of_author_and_editor_names=作者和编辑的姓名格式
776 Format_String=格式化字串
777
778 Format_used=使用的格式
779 Formatter_Name=格式化器名称
780
781 Formatter_not_found=未发现格式化器
782
783 found=发现
784 Found_%0_plugin(s)=发现_%0_个插件
785
786 found_in_aux_file=在_aux_发现
787
788 Full_name=全称
789
790 General=基本设置
791
792 General_fields=General_域
793
794 Generate=生成
795
796 Generate_BibTeX_key=生成_BibTeX_键
797
798 Generate_keys=生成键
799
800 Generate_keys_before_saving_(for_entries_without_a_key)=保存数据库前为缺失键值的记录自动生成_BibTeX_键
801 Generate_keys_for_imported_entries=为导入的记录重新生成_BibTeX_键
802
803 Generate_now=现在生成
804
805 Generated_BibTeX_key_for=已生成_BibTeX_键——为
806
807 Generating_BibTeX_key_for=正在生成_BibTeX_键——为
808
809 Grab=Grab
810
811 Gray_out_entries_not_in_group_selection=灰色显示未选中记录
812
813 Gray_out_non-hits=灰色显示未选中
814
815 Gray_out_non-matching_entries=灰色显示不匹配记录
816
817 Group_properties=分组属性
818
819 grouping_may_not_work_for_this_entry=分组操作可能无法应用于此记录
820
821 Groups=分组
822
823 Harvard_RTF=哈佛_RTF
824
825 Have_you_chosen_the_correct_package_path?=您选择了正确的包路径吗?
826
827 Help=帮助
828
829 Help_contents=帮助内容
830
831 Help_on_groups=分组帮助
832
833 Help_on_key_patterns=键表达式帮助
834 Help_on_Preview_Settings=预览设置帮助
835 Help_on_Regular_Expression_Search=正则表达式搜索帮助
836
837 Hide_non-hits=隐藏未选中
838
839 Hide_non-matching_entries=隐藏不匹配的记录
840
841 Hierarchical_context=分级上下文
842
843 Highlight=高亮
844 Highlight_groups_matching_all_selected_entries=高亮显示包含所有选中记录的分组
845 Highlight_groups_matching_any_selected_entry=高亮显示包含任一选中记录的分组
846
847 Highlight_overlapping_groups=高亮显示有重叠记录的分组
848
849 Hint%c_To_search_specific_fields_only,_enter_for_example%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>=提示%c_若想只搜索特定域的话,可以像这样写%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>
850
851 HTML=HTML
852 HTML_table=HTML_表
853 HTML_table_(with_Abstract_&_BibTeX)=HTML_表(包含摘要和_BibTeX)
854 Icon=图标
855
856 Ignore=忽略
857
858 Illegal_type_name=非法的类型名
859
860 Immediate_subgroups=直接子分组
861
862 Import=导入
863
864 Import_and_keep_old_entry=导入且保存旧记录
865
866 Import_and_remove_old_entry=导入且移除旧记录
867
868 Import_Data_from_CiteSeer_Database=从_CiteSeer_数据库导入数据
869
870 Import_entries=导入记录
871
872 Import_entry_types=导入记录类型
873
874 Import_failed=导入失败
875
876 Import_Fields_from_CiteSeer_Database=从_CiteSeer_数据库导入记录的其它域
877
878 Import_file=导入文件
879
880 Import_group_definitions=导入分组配置
881
882 Import_name=导入名称
883
884 Import_preferences=导入首选项设置
885
886 Import_preferences_from_file=从文件中导入首选项设置
887
888 Import_strings=导入简写字串
889
890 Import_to_open_tab=导入到打开标签页
891
892 Import_word_selector_definitions=导入词组下拉菜单项
893
894 Imported_database=已导入数据库
895
896 Imported_entries=已导入记录
897
898 Imported_entry_types=已导入记录类型
899
900 Imported_from_database=已从数据库导入
901
902 ImportFormat_class=ImportFormat_类
903
904 Importing=正在导入
905
906 Importing_in_unknown_format=以未知格式导入
907
908 In_JabRef,_use_pairs_of_#_characters_to_indicate_a_string.=在_JabRef_中,使用成对的“#”字符代表一个简写字串。
909
910 Include_abstracts=包含摘要
911 Include_entries=包括的记录
912
913 Include_subgroups\:_When_selected,_view_entries_contained_in_this_group_or_its_subgroups=包含子分组:当分组被选中时,显示所有它和它的子分组中的记录
914
915 Incremental=增量
916
917 Incremental_search=增量查找
918
919 Incremental_search_failed._Repeat_to_search_from_top.=增量搜索失败,从顶部重新开始。
920
921 Independent_group\:_When_selected,_view_only_this_group's_entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录
922
923 Initially_show_groups_tree_expanded=初始时显示展开的分组树
924
925 Input=Work_options
926
927 Input_error=输入错误
928
929 Insert=插入
930
931 Insert_rows=插入行
932
933 Insert_selected_citations_into_LyX/Kile=插入选中记录引用到_LyX/Kile
934
935 Insert_selected_citations_into_WinEdt=插入选中记录引用到_WinEdt
936
937 insert_string_=插入字串_
938
939 Insert_URL=插入_URL
940
941 integrity=完整性
942
943 #Integritycheckisaprocessthatchecksforindicationsofwronglyfilledoutbibtexfields."Scan"isthebuttonthatstartsthecheck.
944 Integrity_check=完整性检查
945
946 Intersection=交集
947
948 Invalid_BibTeX_key=非法的_BibTeX_键值
949
950 Invalid_date_format=非法的日期格式
951
952 Invalid_URL=非法的_URL
953
954 Inverted=补集
955
956 is_a_standard_type.=是一个标准类型。
957
958 ISO_abbreviation=ISO_缩写
959
960 Item_list_for_field=域的元素列表
961 jabref=jabref
962
963 JabRef_help=JabRef_帮助
964
965 JabRef_preferences=JabRef_首选项
966
967 Journal_abbreviations=期刊缩写名
968
969 Journal_list_preview=期刊列表预览
970
971 Journal_name=期刊名
972
973 Keep=保留
974
975 Keep_both=保留全部
976
977 Keep_lower=保留下面
978
979 Keep_upper=保留上面
980
981 Key_bindings=热键绑定
982
983 Key_bindings_changed=热键绑定已修改
984
985 Key_generator_settings=键值生成器设置
986
987 Key_pattern=键值表达式
988
989 keys_in_database=数据库中的键值
990
991 #nottranslated.Toviewit,usemenu"Tools|NewBibTeXfilefromAUxfile",andlaunchtheactiononanon-existantauxfile.
992 Keyword=关键字
993
994 Label=标签
995
996 Language=语言
997
998 Last_modified=上次修改的
999
1000 LaTeX_AUX_file=LaTeX_AUX_文件
1001 Leave_file_in_its_current_directory.=保留文件的当前位置不改变。
1002 Leave_files_in_their_current_directory.=保留文件的当前位置不改变。
1003
1004 Left=Left
1005
1006 License=许可协议
1007
1008 Limit_to_fields=限制范围到域
1009
1010 Limit_to_selected_entries=限制范围为选中的记录
1011
1012 Link=链接
1013 Link_local_file=链接本地文件
1014 Link_to_file_%0=Link_to_file_%0
1015
1016 Listen_for_remote_operation_on_port=监听端口
1017 Load_and_Save_preferences_from/to_jabref.xml_on_start-up_(memory_stick_mode)=加载/保存首选项设置从/到_jabref.xml_文件(记忆棒模式)
1018
1019 Load_session=载入会话
1020
1021 Loading_session...=载入会话...
1022 localhost=localhost
1023
1024 Look_and_feel=Look_and_feel_(Java 界面类)
1025 Looking_for_pdf...=搜索_pdf...
1026 lower=小写全部
1027 Main_file_directory=文件主目录
1028
1029 Main_layout_file=主_layout_文件
1030
1031 Main_PDF_directory=PDF_文件主目录
1032
1033 Main_PS_directory=PS_文件主目录
1034
1035 Manage=管理
1036
1037 Manage_custom_exports=管理自定义导出器
1038
1039 Manage_custom_imports=管理自定义导入器
1040 Manage_external_file_types=管理外部文件类型
1041
1042 Manage_journal_abbreviations=管理期刊名称缩写
1043
1044 Mark_entries=高亮标记多条记录
1045
1046 Mark_entry=高亮标记该记录
1047
1048 Mark_new_entries_with_addition_date=建立新记录时标记时间
1049
1050 Mark_new_entries_with_owner_name=建立新记录时标记所有者为
1051
1052 Marked_selected=高亮显示选中
1053 Memory_Stick_Mode=记忆棒模式
1054
1055 Menu_and_label_font_size=菜单和标签字体大小
1056
1057 Merged_external_changes=合并外部修改
1058
1059 Messages=消息
1060
1061 Messages_and_Hints=提示和警告
1062
1063 Modification_of_field=域的修改
1064
1065 Modified_group_"%0".=已修改分组_"%0".
1066
1067 Modified_groups=已修改分组
1068
1069 Modified_string=已修改简写字串
1070
1071 Modify=修改
1072
1073 modify_group=修改分组
1074
1075 MODS=MODS
1076
1077 Move=移动
1078
1079 Move_down=下移
1080
1081 Move_entries_in_group_selection_to_the_top=移动选中分组的记录到顶部
1082 Move_external_links_to_'file'_field=移动外部链接到_'file'_域
1083 Move_files_to_file_directory.=移动文件到文件目录。
1084
1085 move_group=移动分组
1086
1087 Move_string_down=下移字符串
1088
1089 Move_string_up=上移字符串
1090
1091 Move_up=上移
1092
1093 Moved_group_"%0".=移动了分组_"%0"。
1094 MS_Office_2007=MS_Office_2007
1095 MySQL=MySQL
1096 MySQL_database=MySQL_数据库
1097
1098 Name=名字
1099 Name_formatter=姓名格式化器
1100
1101 Natbib_style=Natbib_格式
1102
1103 nested_aux_files=nested_aux_文件
1104
1105 New=新建
1106
1107 new=新建
1108
1109 New_BibTeX_database=新建_BibTeX_数据库
1110
1111 New_BibTeX_entry=新建_BibTeX_记录
1112
1113 New_BibTeX_subdatabase=新建_BibTeX_子数据库
1114
1115 New_content=新内容
1116
1117 New_database_created.=创建了新数据库。
1118 New_field_value=新的域内容
1119
1120 New_file=新建文件
1121 New_file_link_(INSERT)=新文件链接(插入)
1122
1123 New_group=新建分组
1124
1125 New_string=新建字符串
1126
1127 Next_entry=下一条
1128
1129 No_%0_found=没有找到_%0
1130
1131 No_actual_changes_found.=没有实际的修改。
1132
1133 no_base-bibtex-file_specified=没有指定_base-bibtex-文件!
1134
1135 no_database_generated=没有生成数据库
1136
1137 No_duplicates_found=没有找到重复项
1138
1139 No_entries_found._Please_make_sure_you_are_using_the_correct_import_filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。
1140
1141
1142 No_entries_found_for_the_search_string_'%0'=没有找到符合查询字符串_'%0'_的记录
1143
1144 No_entries_imported.=没有导入记录。
1145
1146 No_entries_or_multiple_entries_selected.=没有选中记录。
1147
1148 No_entries_selected=没有选中任何记录
1149 No_entries_selected.=没有选中任何记录。
1150
1151 No_exceptions_have_ocurred.=没有发生异常。
1152 No_files_found.=没有找到文件。
1153
1154 No_GUI._Only_process_command_line_options.=没有_GUI,只处理命令行选项。
1155
1156 No_journal_names_could_be_abbreviated.=没有可供缩写的期刊全称。
1157
1158 No_journal_names_could_be_unabbreviated.=没有可供展开的期刊名缩写。
1159 No_PDF_linked=没有_PDF_链接
1160
1161 No_pdf_or_ps_defined,_and_no_file_matching_Bibtex_key_found=未定义_pdf_或_ps_链接,并且没有找到名称匹配_Bibtex_键值的文件
1162 No_plugins_were_found_in_the_following_folders\:=在以下目录中没有找到插件:
1163
1164 No_references_found=没有找到引用
1165
1166 No_saved_session_found.=没有保存的会话。
1167
1168 No_url_defined=没有定义_url_
1169 No_XMP_metadata_found_in_=没有找到_XMP_元数据在
1170
1171 not=非
1172
1173 not_found=无法找到
1174
1175 Not_saved_(empty_session)=没有保存(空会话)
1176
1177 Note_that_the_entry_causing_the_problem_has_been_selected.=注意:导致此问题的记录已经被选中。
1178
1179 Note_that_you_must_specify_the_fully_qualified_class_name_for_the_look_and_feel,=注意:您必须为_look_and_feel_明确指定完整的经过验证的类名称,
1180
1181 Nothing_to_redo=无可重做
1182
1183 Nothing_to_undo=无可撤销
1184
1185 #Thenextisusedlikein"Referencesfound:1Numberofreferencestofetch?"
1186 Number_of_references_to_fetch?=要抓取的引用数?
1187
1188 occurences=次
1189
1190 OK=确定
1191
1192 Ok=确定
1193 One_or_more_file_links_are_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=一个或多个文件链接是未定义的文件类型_'%0',您希望怎么做?
1194
1195 One_or_more_keys_will_be_overwritten._Continue?=一个或多个_BibTeX_键将会被覆盖,是否继续?
1196 Only_one_item_is_supported=只支持一个元素
1197
1198 Open=打开
1199
1200 Open_BibTeX_database=打开_BibTeX_数据库
1201
1202 Open_database=打开数据库
1203
1204 Open_editor_when_a_new_entry_is_created=创建新记录时打开记录编辑器
1205
1206 Open_file=打开文件
1207
1208 Open_last_edited_databases_at_startup=启动_JabRef_时打开上次使用的数据库
1209
1210 Open_PDF_or_PS=打开_PDF_或_PS
1211
1212 Open_right-click_menu_with_Ctrl+left_button=使用_Ctrl+Left_按键组合打开右键菜单
1213
1214 Open_URL_or_DOI=打开_URL_或_DOI
1215 OpenDocument_Spreadsheet=OpenDocument_Spreadsheet
1216
1217 Opened_database=已打开数据库
1218
1219 Opening=正在打开
1220
1221 Opening_preferences...=正在打开首选项...
1222
1223 OpenOffice_Calc=OpenOffice_Calc
1224 OpenOffice_CSV=OpenOffice_CSV
1225 Operation_canceled.\n=操作被取消\n
1226 Operation_not_supported=不支持的操作
1227
1228 Optional_fields=可选域
1229
1230 Options=选项
1231
1232 or=或
1233
1234 out_of=out_of
1235 Output=输出
1236
1237 Output_or_export_file=输出或导出文件
1238
1239 Override=覆盖
1240
1241 Override_default_file_directories=覆盖默认文件目录
1242
1243 Override_default_font_settings=覆盖默认字体设置
1244
1245 override_the_bibtex_key_by_the_selected_text=使用选中文字覆盖_BibTeX_键值
1246
1247
1248 Overwrite=覆盖
1249 Overwrite_existing_field_values=覆盖原有域内容
1250
1251 Overwrite_keys=Overwrite_keys
1252
1253 pairs_processed=已处理记录对
1254 Password_\:=口令:
1255
1256 Paste=粘贴
1257
1258 paste_entries=粘贴多条记录
1259
1260 paste_entry=粘贴记录
1261 Paste_from_clipboard=从剪贴板粘贴
1262
1263 Pasted=完成粘贴
1264
1265 Path_to_%0_not_defined=到_%0_的路径未定义
1266
1267 Path_to_LatexEditor_(LEd.exe)=到_LatexEditor_(LEd.exe)_的路径
1268
1269 Path_to_LyX_pipe=到_LyX_管道的路径
1270
1271 Path_to_Vim=到_Vim_的路径
1272
1273 Path_to_WinEdt.exe=到_WinEdt.exe_的路径
1274
1275 PDF_directory=PDF_目录
1276 PDF_does_not_exist=PDF_不存在
1277
1278 Personal_journal_list=私有的期刊列表
1279
1280 Plain_text_import=纯文本导入
1281
1282 Please_check_your_network_connection_to_this_machine.=请检查这台机器的网络连接。
1283
1284 Please_enter_a_name_for_the_group.=请为该分组输入一个名字
1285
1286 Please_enter_a_search_term._For_example,_to_search_all_fields_for_<b>Smith</b>,_enter%c<p><tt>smith</tt><p>To_search_the_field_<b>Author</b>_for_<b>Smith</b>_and_the_field_<b>Title</b>_for_<b>electrical</b>,_enter%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>=请输入一个搜索词组。例如,要在所有域中搜索_<b>Smith</b>,就输入%c<p><tt>smith</tt><p>要在_<b>Author</b>_域中搜索_<b>Smith</b>_并且_<b>Title</b>_域中搜索_<b>electrical</b>,_输入%c<p><tt>author%esmith_and_title%eelectrical</tt>
1287
1288 Please_enter_the_field_to_search_(e.g._<b>keywords</b>)_and_the_keyword_to_search_it_for_(e.g._<b>electrical</b>).=请输入要搜索的域(例如:_<b>keywords</b>)和要搜索的关键词(例如:_<b>electrical</b>)。
1289
1290 Please_enter_the_string's_label=请输入字串的标签
1291 Please_refer_to_the_JabRef_help_manual_on_using_the_CiteSeer_tools=有关_CiteSeer_工具的用法,请参考_JabRef_帮助手册
1292
1293 Please_refer_to_the_JabRef_help_manual_on_using_the_CiteSeer_tools.=有关_CiteSeer_工具的用法,请参考_JabRef_帮助手册。
1294
1295 Please_select_an_importer=请选择一个导入器
1296
1297 Please_select_an_importer.=请选择一个导入器。
1298
1299 Please_select_exactly_one_group_to_move.=请选中一个分组来移动。
1300 Please_specify_the_=请指定
1301
1302 Please_wait_until_it_has_finished.=请耐心等待至它正常结束。
1303
1304 Possible_duplicate_entries=可能的重复记录
1305
1306 Possible_duplicate_of_existing_entry._Click_to_resolve.=可能与已存在记录重复,点击以解决此问题。
1307
1308 Preamble=导言区_(Preamble)
1309
1310 Preferences=首选项
1311
1312 Preferences_recorded.=首选项被记录。
1313
1314 Preview=预览
1315
1316 Previous_entry=上一条
1317
1318 Primary_sort_criterion=主排序依据
1319 Print_Preview=打印预览
1320 Printing_Entry_Preview=正在打印记录预览
1321
1322 Problem_with_parsing_entry=Problem_with_parsing_entry
1323 Processing_=正在处理
1324 Program_output=程序输出
1325
1326 PS_directory=PS_目录
1327 Push_entries_to_external_application_(%0)=推送记录到外部程序_(%0)
1328
1329 Push_selection_to_Emacs=推送选中记录到_Emacs
1330
1331 Push_selection_to_LyX/Kile=推送选中记录到_LyX/Kile
1332 Push_selection_to_Vim=推送选中记录到_Vim
1333
1334 Push_selection_to_WinEdt=推送选中记录到_WinEdt
1335
1336 Push_to_LatexEditor=推送到_LatexEditor
1337 Pushed_citations_to_%0=已推送引用到_%0
1338
1339 Pushed_citations_to_Emacs=已推送引用到_Emacs
1340 Pushed_citations_to_Vim=已推送引用到_Vim
1341
1342 Pushed_citations_to_WinEdt=已推送引用到_WinEdt
1343
1344 Pushed_the_citations_for_the_following_rows_to=已推送以下行记录的引用到
1345
1346 Quit_JabRef=退出_JabRef
1347
1348 Quit_synchronization=退出同步
1349
1350 Raw_source=原始源数据
1351
1352 Really_delete_the_selected=确认删除选中的
1353
1354 Rearrange_tabs_alphabetically_by_title=对标签页以标题按字母表排序
1355
1356 Redo=重做
1357
1358 Reference_database=参考文献数据库
1359
1360 #Thenexttwolinesareusedlikein"Referencesfound:1Numberofreferencestofetch?"
1361 References_found=找到参考文献
1362
1363 Refine_supergroup\:_When_selected,_view_entries_contained_in_both_this_group_and_its_supergroup=提炼父分组:当分组被选中时,显示同时包含在该分组和它父分组中的记录
1364
1365 Refresh_view=刷新视图
1366
1367 Regular_Expression=正则表达式
1368
1369 Remember_these_entry_types?=记住这些记录类型?
1370
1371 Remote_operation=远程操作
1372
1373 Remote_server_port=远程服务器端口
1374
1375 Remove=移除
1376
1377 Remove_all?=移除所有?
1378
1379 Remove_all_subgroups=移除子分组
1380
1381 Remove_all_subgroups_of_"%0"?=移除_"%0"_的所有子分组?
1382
1383 Remove_double_braces_around_BibTeX_fields_when_loading.=载入时移除_BibTeX_域中的双层括号
1384
1385 Remove_duplicates=移除重复项
1386
1387 Remove_entry_from_import=从导入中移除记录
1388
1389 Remove_entry_selection_from_this_group=从该分组中移除记录
1390
1391 Remove_entry_type=移除记录类型
1392 Remove_file_link_(DELETE)=移除文件链接(删除)
1393
1394 remove_from_group=从分组中移除
1395
1396 Remove_from_group=从分组中移除
1397
1398 Remove_group=移除分组
1399
1400 Remove_group,_keep_subgroups=移除分组,保留子分组
1401
1402 Remove_group_"%0"?=移除分组_"%0"?
1403
1404 Remove_group_"%0"_and_its_subgroups?=移除分组_"%0"_和它的子分组?
1405
1406 remove_group_(keep_subgroups)=移除分组(保留子分组)
1407
1408 remove_group_and_subgroups=移除分组和子分组
1409
1410 Remove_group_and_subgroups=移除分组和子分组
1411
1412 Remove_link=移除链接
1413
1414 Remove_old_entry=移除旧记录
1415
1416 Remove_selected_strings=移除选中的简写字串
1417
1418 remove_string_=移除简写字串
1419
1420 Removed_entry_type.=已移除记录类型。
1421
1422 Removed_group_"%0".=已移除分组_"%0"。
1423
1424 Removed_group_"%0"_and_its_subgroups.=已移除分组_"%0"_和它的子分组。
1425
1426 Removed_string=已移除简写字串
1427
1428 Renamed_string=重命名字符串
1429
1430 Replace=替换
1431
1432 Replace_(regular_expression)=替换_(正则表达式)
1433 Replace_comma_by_and_where_appropriate=在适当的位置替换“逗号”为“and”
1434
1435 Replace_string=替换字符串
1436
1437 Replace_with=替换为
1438
1439 Replaced=被替换
1440
1441 Required_fields=必选域
1442
1443 Reset_all=重置所有
1444 Reset_file_type_definitons=重置文件类型定义
1445
1446 Resolve_strings_for_all_fields_except=处理所有域的简写字串,除了
1447 Resolve_strings_for_standard_BibTeX_fields_only=只处理标准_BibTeX_域的简写字串
1448
1449 resolved=已解决
1450
1451 Results=结果
1452
1453 Revert_to_original_source=恢复到初始源
1454
1455 Review=评论
1456
1457 Review_changes=复查修改
1458
1459 Right=右
1460 root=root
1461
1462 Save=保存
1463 Save_all_finished.=完成保存全部。
1464
1465 Save_all_open_databases=保存所有打开的数据库
1466
1467 Save_before_closing=关闭前保存
1468
1469 Save_database=保存数据库
1470 Save_database_as_...=保存数据库为_...
1471
1472 Save_entries_in_their_original_order=以原始顺序保存记录
1473
1474 Save_failed=保存失败
1475
1476 Save_failed_during_backup_creation=保存失败,无法创建备份
1477
1478 Save_failed_while_committing_changes=保存失败,无法提交修改
1479
1480 Save_ordered_by_author/editor/year=以“作者/编辑/年份”顺序保存
1481 Save_selected_as_...=选中记录另存为...
1482
1483 Saved_database=已保存数据库
1484
1485 Saved_selected_to=保存选中到
1486
1487 Saved_session=已保存回话
1488
1489 Saving=保存中
1490 Saving_all_databases...=正在保存所有数据库...
1491
1492 Saving_database=正在保存数据库
1493
1494 Scan=扫描
1495
1496 Search=查找
1497
1498 Search_All_Fields=在所有域中查找
1499
1500 Search_all_fields=在所有域中查找
1501
1502 Search_error=查找出错
1503
1504 Search_expression=查找表达式
1505
1506 Search_for=查找
1507
1508 Search_general_fields=在_general_域中查找
1509
1510 Search_IEEEXplore=搜索_IEEEXplore
1511 Search_IEEExplore=搜索_IEEExplore
1512
1513 Search_optional_fields=在可选域中查找
1514
1515 Search_required_fields=在必选域中查找
1516
1517 Search_Specified_Field(s)=在特定域中查找
1518
1519 Searched_database._Global_number_of_hits=完成搜索数据库,全局命中数
1520
1521 Searched_database._Number_of_hits=完成搜索数据库,命中数
1522
1523 Searching_for_%0_file=查找_%0_文件
1524
1525 Searching_for_duplicates...=正在查找重复记录...
1526
1527 Searching_for_files=正在查找文件
1528
1529 Secondary_sort_criterion=第二排序依据
1530
1531 Select=选择
1532
1533 Select_a_Zip-archive=选择一个_Zip_压缩包
1534
1535 Select_action=选择操作
1536
1537 Select_all=全选
1538
1539 Select_Classpath_of_New_Importer=选择新导入器的_classpath
1540
1541 Select_encoding=选择编码
1542
1543 Select_entries_in_group_selection=选中选中分组中的记录
1544
1545 Select_entry_type=选择记录类型
1546 Select_external_application=选择外部程序
1547
1548 Select_file_from_ZIP-archive=从_ZIP-压缩包中选择文件
1549
1550 Select_format=选择格式
1551 Select_icon=选择图标
1552
1553 Select_matches=选中匹配的记录
1554
1555 Select_new_ImportFormat_Subclass=选择新的_ImportFormat_子类
1556
1557 Select_the_tree_nodes_to_view_and_accept_or_reject_changes=选择树节点查看和接受/拒绝修改
1558 Selected_entries=选中的记录
1559
1560 Selector_enabled_fields=启用下拉菜单的域
1561 Server_Hostname_\:=服务器主机:
1562 Server_Type_\:=服务器类型:
1563 Set_field=设置域内容
1564 Set_fields=设置域内容
1565
1566 Set_general_fields=设置_general_域
1567 Set_main_external_file_directory=设置外部文件的主目录
1568
1569 Set_table_font=设置表格字体
1570
1571 Settings=设置
1572
1573 Setup_selectors=设置下拉菜单项
1574
1575 Short_form=缩写形式
1576
1577 Shortcut=快捷键
1578
1579 Show/edit_BibTeX_source=显示/编辑_BibTeX_源代码
1580
1581 Show_'Firstname_Lastname'=显示_'名_(Firstname)_姓_(Lastname)'
1582 Show_'Lastname,_Firstname'=显示_'姓_(Lastname),_名_(Firstname)'
1583
1584 Show_BibTeX_source_by_default=缺省显示_BibTeX_源代码
1585
1586 Show_BibTeX_source_panel=显示_BibTeX_源代码面板
1587
1588 Show_CiteSeer_column=显示_CiteSeer_列
1589
1590 Show_confirmation_dialog_when_deleting_entries=删除多条记录时发出警告
1591
1592 Show_description=显示描述
1593
1594 Show_dynamic_groups_in_<i>italics</i>=用_<i>斜体</i>_显示动态分组
1595
1596 Show_entries_*not*_in_group_selection=显示那些*不*在选中分组中的记录
1597
1598 Show_file_column=显示“文件”列
1599
1600 Show_icons_for_groups=显示分组类型图标
1601 Show_last_names_only=只显示“姓_(Lastname)”
1602
1603 Show_names_unchanged=显示原始姓名字串
1604
1605 Show_one_less_rows=减少显示一行
1606
1607 Show_one_more_row=增加显示一行
1608
1609 Show_optional_fields=显示可选域
1610
1611 Show_PDF/PS_column=显示_PDF/PS_列
1612
1613 Show_required_fields=显示必选域
1614
1615 Show_URL/DOI_column=显示_URL/DOI_列
1616
1617 Show_warning_dialog_when_a_duplicate_BibTeX_key_is_entered=当输入重复的_BibTeX_键时发出警告
1618
1619 Show_warning_dialog_when_an_empty_BibTeX_key_is_entered=当输入空白的_BibTeX_键时发出警告
1620
1621 Simple_HTML=简单_HTML
1622
1623 Size=大小
1624
1625 Skip=跳过
1626 Skipped_-_No_PDF_linked=跳过-没有_PDF_链接
1627 Skipped_-_PDF_does_not_exist=跳过-PDF_不存在
1628
1629 Skipped_entry.=已跳过记录
1630
1631 Sort_alphabetically=按字母表排序
1632
1633 Sort_Automatically=自动排序
1634
1635 Sort_order=排序顺序
1636
1637 sort_subgroups=排序子分组
1638
1639 Sorted_all_subgroups_recursively.=递归排序所有子分组。
1640
1641 Sorted_immediate_subgroups.=完成排序直接子分组。
1642
1643 source_edit=源代码编辑
1644 Special_Name_Formatters=特殊的姓名格式化器
1645
1646 Special_table_columns=特殊列
1647 SQL_connection_established.=SQL_连接已建立。
1648
1649 Start_incremental_search=开始增量查找
1650
1651 Start_search=开始查找
1652 Starting_import=开始导入
1653
1654 Statically_group_entries_by_manual_assignment=手动创建静态分组
1655
1656 Status=状态
1657
1658 Stop=停止
1659
1660 Store=储存
1661
1662 Store_journal_abbreviations=储存期刊缩写
1663
1664 Store_string=储存简写字串
1665
1666 Store_the_following_fields_with_braces_around_capital_letters=储存下列域时使用大括号包裹大写字母
1667
1668 Stored_definition_for_type=储存的类型定义
1669
1670 Stored_entry=储存的记录
1671
1672 Strings=简写字串
1673
1674 Strings_for_database=简写字串列表——数据库
1675
1676 Subdatabase_from_aux=从_AUX_文件生成的子数据库
1677
1678 Suggest=建议
1679
1680 Switches_between_full_and_abbreviated_journal_name_if_the_journal_name_is_known.=在已知的期刊名简写和全称之间切换。
1681
1682 Synchronize_%0_links=同步_%0_链接
1683 Synchronize_file_links=同步文件链接
1684
1685 Synchronizing_%0_links...=正在同步_%0_链接...
1686
1687 Table_appearance=列表外观
1688
1689 Table_background_color=列表背景颜色
1690
1691 Table_grid_color=列表网格颜色
1692
1693 Table_text_color=列表文字颜色
1694
1695 Tabname=标签页名
1696 Target_file_cannot_be_a_directory.=目标文件不可为目录。
1697
1698 Tertiary_sort_criterion=第三排序依据
1699
1700 Test=测试
1701
1702 Text_Input_Area=此处编辑文本
1703
1704 The_#_character_is_not_allowed_in_BibTeX_fields=#_字符无法在_BibTeX_域中使用
1705
1706 The_chosen_date_format_for_new_entries_is_not_valid=为新记录选择的日期格式非法
1707
1708 The_chosen_encoding_'%0'_could_not_encode_the_following_characters\:_=选择的编码_'%0'_无法支持下列字符:_
1709
1710 The_CiteSeer_fetch_operation_returned_zero_results.=CiteSeer_抓取操作返回_0_个结果。
1711
1712
1713 The_current_version_features_a_new_way_of_handling_links_to_external_files.<br>To_take_advantage_of_this,_your_links_must_be_changed_into_the_new_format,_and<br>JabRef_must_be_configured_to_show_the_new_links.=当前版本使用了新的方法来处理外部文件链接。为使用新特性,您的链接必须被转换成新的格式,<br>JabRef_也会被重新配置以显示新的链接。
1714
1715 the_field_<b>%0</b>=域_<b>%0</b>
1716
1717 The_file<BR>'%0'<BR>has_been_modified<BR>externally!=文件<BR>'%0'<BR>已经被外部程序修改!
1718
1719 The_group_"%0"_already_contains_the_selection.=分组_"%0"_中已经包含选中的项。
1720
1721 The_label_of_the_string_can_not_be_a_number.=该字符串的_label_不可以为数字。
1722
1723 The_label_of_the_string_can_not_contain_spaces.=该字符串的_label_不可以包含空格。
1724
1725 The_label_of_the_string_can_not_contain_the_'#'_character.=该字符串的_label_不可以包含_'#'_字符。
1726
1727 The_output_option_depends_on_a_valid_import_option.=输出选项依赖于一个合法的导入选项。
1728 The_PDF_contains_one_or_several_bibtex-records.\nDo_you_want_to_import_these_as_new_entries_into_the_current_database?=该_PDF_包含一个或多个_BibTeX_记录,\n您希望导入这些记录到当前数据库中吗?
1729
1730 The_regular_expression_<b>%0</b>_is_invalid%c=正则表达式_<b>%0</b>_是非法的%c
1731
1732 The_search_is_case_insensitive.=该查询是不区分大小写的。
1733
1734 The_search_is_case_sensitive.=该查询是区分大小写的。
1735
1736 The_string_has_been_removed_locally=简写字串被本地移除
1737
1738 The_type_name_can_not_contain_spaces.=类型名不应该包含空格.
1739
1740 The_URL_field_appears_to_be_empty_on_entry_number_=URL_域看似是空的——记录号
1741
1742 There_are_possible_duplicates_(marked_with_a_'D'_icon)_that_haven't_been_resolved._Continue?=存在可能仍未解决的重复项(以'D'图标标记),是否继续?
1743
1744 There_is_no_entry_type=没有记录类型
1745
1746 this_button_will_update=这个按钮将更新
1747 This_database_was_written_using_an_older_version_of_JabRef.=此数据库是由旧版本的_JabRef_生成的。
1748
1749 This_entry_has_no_BibTeX_key._Generate_key_now?=此记录没有_BibTeX_键,现在生成它?
1750
1751 This_entry_is_incomplete=该记录是不完整的
1752
1753 This_entry_type_cannot_be_removed.=该记录类型无法被移除。
1754
1755 This_external_link_is_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=此外部链接类型_'%0'_未定义,您想怎么办?
1756
1757 This_group_contains_entries_based_on_manual_assignment._Entries_can_be_assigned_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._Entries_can_be_removed_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._Every_entry_assigned_to_this_group_must_have_a_unique_key._The_key_may_be_changed_at_any_time_as_long_as_it_remains_unique.=此分组中的记录系用户手动方式分配。您可以使用拖放或者右键菜单将记录分配到此分组;选中记录后用右键菜单可以将该记录从此分组中移除;分配到此分组中的记录必须有一个唯一的键值,该键值可以随时被更改,但必须保证其唯一性。
1758
1759 This_group_contains_entries_in_which=此分组中记录
1760
1761 This_group_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_regular_expression_<b>%0</b>=此分组中记录的某个域中包含正则表达式——<b>%0</b>&nbsp;
1762
1763 This_group_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_term_<b>%0</b>=此分组中记录的某个域中包含词组_<b>%0</b>&nbsp;
1764
1765 This_group_contains_entries_whose_<b>%0</b>_field_contains_the_keyword_<b>%1</b>=此分组中记录的_<b>%0</b>_域包含关键词_<b>%1</b>&nbsp;
1766
1767 This_group_contains_entries_whose_<b>%0</b>_field_contains_the_regular_expression_<b>%1</b>=此分组中记录的_<b>%0</b>_域包含正则表达式_<b>%1</b>&nbsp;
1768
1769 This_is_a_simple_copy_and_paste_dialog_for_import_some_fields_from_normal_text.=这是一个为从普通文本中导入一些域内容的简单复制和粘贴对话框。
1770 This_makes_JabRef_look_up_each_%0_link_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options<BR>to_resolve_the_problem.=该选项使_JabRef_遍历所有_%0_链接,检查链接文件是否存在。如果不存在,您将会得到一个选项来处理这个问题。
1771
1772 This_operation_requires_all_selected_entries_to_have_BibTex_keys_defined.=此操作要求所有选中记录的_BibTeX_键值不为空。
1773 This_operation_requires_at_least_one_entry.=此操作要求至少选中一个记录。
1774
1775 This_operation_requires_one_or_more_entries_to_be_selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。
1776
1777 This_will_move_all_external_links_from_the_'pdf'_and_'ps'_fields_into_the_'%0'_field._Proceed?=这会将所有_'pdf'_和_'ps'_域的链接移动到_'%0'_域,是否继续?
1778
1779 To_set_up,_go_to_<B>Tools_->_Manage_journal_abbreviations</B>=要设置的话,请到_<B>选项->管理期刊名缩写规则</B>菜单项
1780
1781 Toggle_abbreviation=打开/关闭名称缩写
1782 Toggle_entry_preview=打开/关闭记录预览
1783 Toggle_groups_interface=打开/关闭组界面
1784 Toggle_search_panel=打开/关闭查找面板
1785
1786 Try_different_encoding=尝试其它编码
1787
1788 Type=类型
1789
1790 Type_set_to_'other'=设置类型为_'other'
1791 Unabbreviate_journal_names_of_the_selected_entries=展开选中记录的缩写期刊名称
1792 Unabbreviated_%0_journal_names.=展开_%0_期刊名称。
1793
1794 unable_to_access_LyX-pipe=无法访问_LyX_管道
1795
1796 Unable_to_create_graphical_interface=无法生成图形界面
1797
1798 Unable_to_open_file.=无法打开文件.
1799 Unable_to_open_link._The_application_'%0'_associated_with_the_file_type_'%1'_could_not_be_called.=无法打开链接。无法调用与文件类型_'%1'_关联的应用程序_'%0'_。
1800 Unable_to_parse_the_following_URL=无法分析下列_URL
1801 Unable_to_read_default_icon_theme.=无法读入默认的图标主题。
1802 Unable_to_read_icon_theme_file=无法读取图标的主题文件
1803
1804 unable_to_write_to=无法写入
1805 Undefined_file_type=未定义的文件类型
1806
1807 Undo=撤销
1808
1809 Union=并集
1810
1811 Unknown_bibtex_entries=未知的_BibTeX_记录
1812
1813 unknown_edit=未知修改
1814
1815 unknown_entry_type=位置的记录类型
1816
1817 Unknown_export_format=未知的导出格式
1818
1819 Unmark_all=撤销所有高亮标记
1820
1821 Unmark_entries=撤销选中高亮标记
1822
1823 Unmark_entry=撤销记录高亮标记
1824
1825 Unmarked_selected=已撤销选中高亮标记
1826
1827 Unpack_EndNote_filter_set=解开_EndNote_过滤器集合
1828
1829 Unpacked_file.=释放的文件。
1830
1831 Unsupported_version_of_class_%0:_%1=不支持的类版本_%0:_%1
1832
1833 untitled=未命名
1834
1835 Up=上
1836
1837 Update_to_current_column_widths=使用当前视图中的列宽
1838
1839 Updated_group_selection=更新分组选择
1840
1841 Updating_entries...=升级记录中...
1842 Upgrade_external_links=升级外部链接
1843 Upgrade_external_PDF/PS_links_to_use_the_'%0'_field.=升级外部_PDF/PS_链接以使用_'%0'_域。
1844 Upgrade_file=升级文件
1845 Upgrade_old_external_file_links_to_use_the_new_feature=升级旧外部文件链接以使用新特性
1846 Upgraded_links.=完成升级链接。
1847 UPPER=大写全部
1848 Upper_Each_First=大写词首
1849 Upper_first=大写句首
1850
1851 usage=用法
1852
1853 Use_antialiasing_font=使用_antialiasing_字体
1854 Use_autocompletion_for_the_following_fields=为以下域开启自动完成功能
1855 Use_custom_icon_theme=使用自定义图标主题
1856 Use_default_viewer=使用默认查看器
1857
1858 Use_inspection_window_also_when_a_single_entry_is_imported.=仅导入一条记录时也打开检视窗口显示该记录
1859 Use_native_file_dialog=使用本地文件对话框
1860
1861 Use_other_look_and_feel=使用其它_look_and_feel_(Java_界面类)
1862 Use_Regular_Expression_Search=使用正则表达式搜索
1863
1864 Use_regular_expressions=使用正则表达式
1865
1866 Use_the_following_delimiter_character(s)=使用下面的分隔符
1867 User_does_not_have_sufficient_privileges.\n=用户没有足够的权限。\n
1868 Username_\:=用户名:
1869
1870 Value_cleared_externally=内容从外部被清除
1871
1872 Value_set_externally=内容从外部被设置
1873
1874 verify_that_LyX_is_running_and_that_the_lyxpipe_is_valid=检查_LyX_是否在运行以及_lyx_管道是否可用
1875
1876 View=视图
1877 Vim_Server_Name=Vim_服务器名
1878
1879 Waiting_for_ArXiv...=等待_ArXiv...
1880
1881 Warn_about_unresolved_duplicates_when_closing_inspection_window=关闭检视窗口时警告未处理的_BibTeX_键重复情况
1882
1883 Warn_before_overwriting_existing_keys=覆盖已存在的_BibTeX_键之前发出警告
1884
1885 Warning=警告
1886 Warning\:_could_not_complete_file_repair;_your_file_may_have_been_corrupted._Error_message=警告:_无法完成修复操作;您的文件可能已损坏。错误信息
1887
1888 Warning_there_is_a_duplicate_key=警告:_已存在重复的_BibTeX_键
1889
1890 Warnings=警告
1891
1892 web_link=web_链接
1893
1894 What_do_you_want_to_do?=您希望做什么?
1895
1896 When_adding/removing_keywords,_separate_them_by=当增加/移除关键字时,使用分隔符
1897 Will_write_XMP-metadata_to_the_PDFs_linked_from_selected_entries.=将写入_XMP_元数据到选中记录链接的_PDF_文件。
1898
1899 with=以
1900
1901 Word=单词
1902 Write_BibtexEntry_as_XMP-metadata_to_PDF.=将_Bibtex_记录作为_XMP_源数据写入到_PDF_中。
1903
1904 Write_XMP=写入_XMP
1905 Write_XMP-metadata=写入_XMP_元数据
1906 Write_XMP-metadata_for_all_PDFs_in_current_database?=将_XMP_元数据写入到当前数据库中所有_PDF_文件?
1907 Writing_XMP=正在写入_XMP
1908 Writing_XMP_metadata...=正在写入_XMP_元数据...
1909 Writing_XMP_metadata_for_selected_entries...=正在为选中记录写入_XMP_元数据...
1910 Writing_XMP_to_'%0'...=正在写入_XMP_到_'%0'...
1911
1912 Wrong_file_format=错误的文件格式
1913
1914 Wrote_XMP-metadata=写入_XMP-元数据
1915 Wrote_XMP_to_'%0'.=写入_XMP_到_'%0'.
1916
1917 XMP-annotated_PDF=XMP-annotated_PDF
1918 XMP_Export_Privacy_Settings=XMP_导出隐私设置
1919 XMP_metadata=XMP_元数据
1920 XMP_metadata_found_in_PDF\:_%0=PDF_中的_XMP_元数据:_%0
1921
1922 You_have_changed_the_language_setting._You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=您已经改变了语言设置。为了该更改生效,您必须重新启动_Jabref。
1923 You_have_changed_the_look_and_feel_setting._You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=您已经改变了外观设置。为了使该更改生效,您必须重新启动_Jabref。
1924
1925 You_have_cleared_this_field._Original_value=您清除了这个域,原来的值
1926
1927 You_have_entered_an_invalid_search_'%0'.=您输入了一个非法的查询_'%0'.
1928
1929 You_must_choose_a_file_name_to_store_journal_abbreviations=您必须选择一个文件名来存储期刊名称缩写
1930
1931 You_must_enter_an_integer_value_in_the_text_field_for=您必须在文本域中输入一个整数以使
1932
1933 You_must_fill_in_a_name_for_the_entry_type.=您必须为该类型输入一个名称.
1934
1935 You_must_restart_JabRef_for_the_new_key_bindings_to_work_properly.=为使热键绑定生效,您必须重启_JabRef。
1936
1937 You_must_select_at_least_one_row_to_perform_this_operation.=您必须选中至少一行才能执行此操作。
1938
1939 You_must_set_both_BibTeX_key_and_%0_directory=您必须设置_BibTeX_键值和%0目录
1940
1941 Your_new_key_bindings_have_been_stored.=您的热键绑定已经被存储。
1942
1943
1944 The_following_fetchers_are_available\:=下面列出的是可用的抓取器:
1945 Could_not_find_fetcher_'%0'=无法找到抓取器_'%0'
1946 Running_Query_'%0'_with_fetcher_'%1'.=使用抓取器'%1'执行请求'%0'
1947 Please_wait!=请稍候!
1948 Query_'%0'_with_fetcher_'%1'_did_not_return_any_results.=使用抓取器'%1'请求'%0'未返回任何结果。
1949 Open_SPIRES_entry=打开_SPIRES_记录
1950 Move/Rename_file=移动/重命名_文件
1951 File_moved=文件移动完成
1952 Move_file_failed=移动文件失败
1953 Could_not_move_file=无法移动文件
1954 Could_not_find_file_'%0'.=无法找到文件_'%0'。
1955 Move/rename_file=移动/重命名_文件
1956 Number_of_entries_successfully_imported=成功导入的记录数
1957 Import_canceled_by_user=导入操作被用户取消
1958 Fetch_Citeseer=抓取_Citeseer
1959 Error_fetching_from_Citeseer\:\\n=从_Citeseer_抓取错误\:\\n
1960 Progress:_%0_of_%1=进度:_%0_of_%1
1961 Error_while_fetching_from_JSTOR=从_JSTOR_抓取发生错误
1962
1963 Fetching_Medline_by_id...=依据_id_从_Medline_抓取...
1964
1965 Fetching_Medline_by_term...=依据_term_从_Medline_抓取...
1966 Medline_import_canceled=Medline_导入被取消
1967 Please_enter_a_valid_number=请输入一个合法的数字
1968 Please_enter_a_comma_separated_list_of_Medline_IDs_(numbers)_or_search_terms.=请输入以逗号分割的_Medline_ID_(数字)_或者_term_列表。
1969 An_Error_occurred_while_fetching_from_SPIRES_source_(%0)\:=从_SPIRES_源_(%0)_抓取时发生了一个错误\:
1970 Error_while_fetching_from_Spires\:_=从_Spires_抓取发生错误\:_
1971 Connect_to_external_SQL_database=连接到外部_SQL_数据库
1972 Export_to_external_SQL_database=导出到外部_SQL_数据库
1973
1974 Show_results_in_dialog=在对话框中显示结果
1975 Global_search=全局查询
1976 Show_search_results_in_a_window=在新窗口中显示查询结果
1977 Search_results=查询结果
1978 Move_file_to_file_directory?=移动文件到文件目录?
1979 Rename_to_'%0'=重命名为_'%0'
1980 Move_to_file_directory=移动到文件目录
1981
1982 You_have_changed_the_menu_and_label_font_size._You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=您已经修改了菜单和标签字体大小设置。为了该更改生效,您必须重新启动_Jabref。
1983
1984 Database_is_protected._Cannot_save_until_external_changes_have_been_reviewed.=数据库受保护中,在外部修改未被复查前无法执行保存操作。
1985 Protected_database=受保护的数据库
1986 Refuse_to_save_the_database_before_external_changes_have_been_reviewed.=在外部修改未被复查之前拒绝保存数据库。
1987 Database_protection=数据库保护
1988 Unable_to_save_database=无法保存数据库
1989
1990 BibTeX_key_generator=BibTeX_键生成器
1991 Unable_to_open_link.=无法打开链接。
1992 Search_JSTOR=搜索_JSTOR
1993 Attempting_SQL_import...=尝试_SQL_导入...
1994 BibO_RDF=BibO_RDF
1995 HTML_parser=HTML_解析
1996
1997 Move_the_keyboard_focus_to_the_entry_table=将键盘焦点移动到记录列表
1998 MIME_type=MIME_类型
1999
2000 This_feature_lets_new_files_be_opened_or_imported_into_an_already_running_instance_of_JabRef<BR>instead_of_opening_a_new_instance._For_instance,_this_is_useful_when_you_open_a_file_in_JabRef<br>from_your_web_browser.<BR>Note_that_this_will_prevent_you_from_running_more_than_one_instance_of_JabRef_at_a_time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的_JabRef_中进行,而不是新建另一个_JabRef_窗口<BR>来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用_JabRef_打开一个文件时,这个选项将比较有用。<BR>注意:它将阻止您同时运行多个_JabRef_实例。
2001 Note_that_these_settings_are_used_for_the_legacy_<b>pdf</b>_and_<b>ps</b>_fields_only.<br>For_most_users,_setting_the_<b>Main_file_directory</b>_above_should_be_sufficient.=注意:这些设置主要应用于旧式的_<b>pdf</b>_和_<b>ps</b>_域,这意味着如果您不知道它是什么意思,<BR>您可以忽视该选项。对大部分用户来说,设置上面的“主文件目录”就足够了。
2002 Legacy_file_fields=旧式文件域
2003
2004 This_makes_JabRef_look_up_each_%0_extension_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options<BR>to_resolve_the_problem.=这将使_JabRef_依据%0扩展名查找文件是否存在,如果找不到,JabRef_将提供给您选项来解决这个问题。
2005 Run_Fetcher,_e.g._"--fetch=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如_"--fetch=Medline\:cancer"
2006 Override_legacy_file_fields=覆盖旧式文件域
2007
2008 The_ACM_Digital_Library=ACM_数字图书馆
2009
2010 Use_IEEE_LaTeX_abbreviations=使用_IEEE_LaTeX_缩写
2011 The_Guide_to_Computing_Literature=The_Guide_to_Computing_Literature
2012 Search_ACM_Portal=搜索_ACM_Portal
2013 Connection_to_ACM_Portal_failed=连接_ACM_Portal_失败
2014
2015 When_opening_file_link,_search_for_matching_file_if_no_link_is_defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。
2016 Settings_for_%0=%0_的设置
2017 Insert_selected_citations_into_Vim=推送选中的_citation_到_Vim
2018 RIS=RIS
2019
2020 Assign_exclusively_to_group=分配到单一分组
2021
2022 Bad_Request_'%0'.=错误的请求_'%0'.
2023
2024 Mark_entries_imported_into_an_existing_database=标记导入到已有数据库的新记录
2025 Unmark_all_entries_before_importing_new_entries_into_an_existing_database=导入新记录到数据库之前移除所有新记录的标记
2026
2027 Forward=前进
2028 Back=后退
2029 Sort_the_following_fields_as_numeric_fields=以数值方式排序下列域
2030 Error_fetching_from_Citeseer\:\n=从_Citeseer_抓取失败:\n
2031 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key.=第_%0_行\:_发现错误的_BibTeX_键。
2032 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key_(contains_whitespaces).=第_%0_行\:_发现错误的_BibTeX_键(包含空格)。
2033 Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX-key_(comma_missing).=第_%0_行\:_发现错误的_BibTeX_键(逗号丢失)。
2034 Finished_downloading_full_text_document=完成全文下载
2035 Unable_to_find_full_text_document_in_the_linked_web_page.=在给定的链接页面中未找到下载全文链接。
2036 Connection_error_when_trying_to_find_full_text_document.=尝试下载全文时网络连接失败。
2037 This_entry_provides_no_URL_or_DOI_links.=此记录未提供_URL_或_DOI_链接。
2038 Full_text_article_download_failed=下载全文失败
2039 Down_up=下移
2040 Update_to_current_column_order=使用当前视图中的列顺序
2041
2042 Rename_field=重命名域
2043 Set/clear/rename_fields=设置/清除/重命名域
2044 Rename_field_to\:=重命名该域为_\:
2045 Move_contents_of_a_field_into_a_field_with_a_different_name=将一个域中的内容移动到另一个域中
2046 You_can_only_rename_one_field_at_a_time=一次只能重命名一个域
2047
2048 Remove_all_broken_links=移除所有失效链接
2049
2050 Cannot_use_port_%0_for_remote_operation;_another_application_may_be_using_it._Try_specifying_another_port.=无法使用端口_%0_进行远程操作;该端口可能被其它应用程序占用,请使用其它端口。
2051 Highlight_groups_that_contain_entries_contained_in_any_currently_selected_group=高亮显示与当前选中分组有重叠记录的分组
2052
2053 Looking_for_full_text_document...=
2054 Follow_DOI_or_URL_link_and_try_to_locate_PDF_full_text_document=
2055 Unable_to_find_full_text_article._No_search_algorithm_defined_for_the_'%0'_web_site.=
2056 Found_pdf_link,_but_received_the_wrong_MIME_type._This_could_indicate_that_you_don't_have_access_to_the_fulltext_article.=
2057
2058 Autosave=
2059 Prompt_before_recovering_a_database_from_an_autosave_file=
2060 Autosave_interval_(minutes)=
2061 Do_you_want_to_recover_the_database_from_the_autosave_file?=
2062 Recover_from_autosave=
2063 %0_warnings=
2064
2065 Save_in_current_table_sort_order=
2066 Export_in_current_table_sort_order=
2067 Export_ordered_by_author/editor/year=
2068 Export_entries_in_their_original_order=
2069 Error_opening_file_'%0'.=
2070 Autosave_of_file_'%0'=
2071 Error_opening_autosave_of_'%0'._Trying_to_load_'%0'_instead.=
2072
2073 A_newer_version_of_this_plugin_is_already_installed.=
2074 Could_not_determine_version_of_=
2075 Delete_plugin=
2076 Delete_plugins=
2077 Delete_the_%0_selected_plugins?=
2078 Delete_the_selected_plugin?=
2079 Download_plugin=
2080 Enter_download_URL=
2081 Install_anyway?=
2082 Install_plugin=
2083 Loaded=
2084 Not_loaded=
2085 Old_plugin_versions_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=
2086 Old_versions_deleted_successfully.=
2087 One_or_more_older_versions_of_this_plugin_is_installed._Delete_old_versions?=
2088 Plugin_installation_failed.=
2089 Plugin_installed_successfully._You_must_restart_JabRef_to_load_the_new_plugin.=
2090 Plugin_installer=
2091 Plugin_manager=
2092 Plugin_name=
2093 Plugin_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=
2094 Plugins_installed_in_other_locations\:=
2095 Plugins_installed_in_your_user_plugin_directory_(%0)\:=
2096 Plugins_will_be_deleted_next_time_JabRef_starts_up.=
2097 The_same_version_of_this_plugin_is_already_installed.=
2098 Unable_to_copy_file=
2099 Unable_to_create_plugin_directory=
2100 Unable_to_create_user_plugin_directory=
2101 Unknown=
2102 Version=
2103 Formatter_not_found\:_%0=
2104 The_following_formatters_could_not_be_found=
2105
2106 Clear_inputarea=
2107
2108 Automatically_set_file_links_for_this_entry=
2109 Could_not_save,_file_locked_by_another_JabRef_instance.=
2110 File_is_locked_by_another_JabRef_instance.=
2111 Do_you_want_to_override_the_file_lock?=
2112 File_locked=
2113 Current_tmp_value=
2114 Metadata_change=
2115 Changes_have_been_made_to_the_following_metadata_elements=
2116
2117 Generate_groups_for_author_last_names=
2118 Generate_groups_for_editor_last_names=
2119 Generate_groups_from_keywords_in_a_BibTeX_field=
2120 Enforce_legal_characters_in_BibTeX_keys=
2121
2122 The_#_character_is_not_allowed_in_BibTeX_strings_unless_escaped_as_in_'\\#'.=
2123 Before_saving,_please_edit_any_strings_containing_the_#_character.=
2124
2125 Save_without_backup?=
2126 Unable_to_create_backup=
2127
2128 File_directory_is_not_set_or_does_not_exist.=
2129 Move_file_to_file_directory.=
2130 Rename_file_to=
2131 Reset=
2132 <b>All_Entries</b>_(this_group_cannot_be_edited_or_removed)=
2133 </b>_-_static_group=
2134 ,_refines_supergroup=
2135 ,_includes_subgroups=
2136 </b>_-_dynamic_group_(<b>=
2137 </b>_contains_<b>=
2138 </b>_-_dynamic_group_(=
2139 search_expression\:_<b>=
2140
2141 Disable_file_renaming_in_non-native_file_dialog=
2142 File_dialog=
2143 No_entries_found._It_looks_like_you_do_not_have_access_to_search_JStor.=
2144
2145 Search_ScienceDirect=
2146 Error_while_fetching_from_ScienceDirect=
2147
2148 Error_initializing_custom_export_format_from_string_'%0'=
2149
2150 %0_entries_found._To_reduce_server_load,_only_%1_will_be_downloaded._It_will_be_very_slow,_in_order_to_make_ACM_happy.=
2151 BibTeX_importer=